Književnojezična koncepcija glagoljkoga i ćirilskoga Novoga testamenta iz 1562/1563 (CROSBI ID 178554)
Prilog u časopisu | izvorni znanstveni rad | međunarodna recenzija
Podaci o odgovornosti
Čupković, Gordana
hrvatski
Književnojezična koncepcija glagoljkoga i ćirilskoga Novoga testamenta iz 1562/1563
Interpretiraju se jezične razlike između ćirilične i glagoljične knjige Novoga testamenta 1562./1563. (odabrani tekstovi evanđelja) u svjetlu književnojezične koncepcije hrvatskih reformatora. Hibridni književnojezični tip u tim knjigama, zbog određenosti glagoljaštvom, osim interdijalekatnosti i niskoga leksičkog izbora obilježuju intertekstulanost i citatnost, što je vidljivo pri usporedbi knjiga s jednim od mogućih predložaka (Lekcionarom Bernardina Splićanina) te s Prvotiskom glagoljskoga misala kao predstavnikom hrvatskocrkvenoslavenske tradicije starih brevijara i misala. Dihotomija knjiškost—razgovornost os vijetljena je na planu izraza i na planu sadržaja pa se obrađuju sustavskojezične i semantosintaktičke inačice, pri čemu se ističe da se ćirilična knjiga izrazitije oslanja na hrvatskocrkvenoslavensku tradiciju tamo gdje se glagoljična oslanja na hrvatsku čakavsku književnu tradiciju.
hibridni tip književnoga jezika; hrvatski reformatori; glagoljaštvo; ćirilica; leksičke inačice; atribucija; modalnost
nije evidentirano
engleski
The Concept of Literary Language in Glagolitic and Cyrilliy New Testaments of 1562/1563
nije evidentirano
hybrid literary language; Croatian Reformation leaders; Glagolitic; Cyrillic; lexical variants; attribution; modality
nije evidentirano
Podaci o izdanju
55
2011.
1-36
objavljeno
0449-363X