Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi !

'Slovo', 'reč', 'beseda', 'bič' u hrvatsko- slovenskom intertekstu (CROSBI ID 192716)

Prilog u časopisu | izvorni znanstveni rad | međunarodna recenzija

Čupković, Gordana 'Slovo', 'reč', 'beseda', 'bič' u hrvatsko- slovenskom intertekstu // Filologija : časopis Razreda za filološke znanosti Hrvatske akademije znanosti i umjetnosti, 57 (2011), 53-66

Podaci o odgovornosti

Čupković, Gordana

hrvatski

'Slovo', 'reč', 'beseda', 'bič' u hrvatsko- slovenskom intertekstu

Usporedno se proučavaju Trubarev i Konzulov prijevod Vlačićeva teksta 'De vocabulo fidei'. Izdvojeni leksemi u proučavanim se prijevodnim tekstovima pojavljuju kao: potpuni prijevodni ekvivalenti, eksplikativni parovi i dijelovi eksplikativne parafraze. Istaknutim tipičnim značenjem i konceptnom shemom preslikavaju opće metafore koje unutar sakralnoga konteksta imaju svoje specifične varijante.

intertekstualnost; prevođenje; sinonimija; metafora

nije evidentirano

engleski

Slovo, reč, beseda, and bič in a Croatian and Slovenian intertext

nije evidentirano

intertextuality; translation; synonymy; metaphor

nije evidentirano

Podaci o izdanju

57

2011.

53-66

objavljeno

0449-363X

Povezanost rada

Filologija

Indeksiranost