Srednjovjekovni engleski prijevodi grčkih i semitskih riječi iz Ivanova evanđelja (CROSBI ID 193046)
Prilog u časopisu | izvorni znanstveni rad | međunarodna recenzija
Podaci o odgovornosti
Štrmelj, Lidija
hrvatski
Srednjovjekovni engleski prijevodi grčkih i semitskih riječi iz Ivanova evanđelja
Grčke i semitske riječi u latinskome tekstu Ivanova evanđelja izražavaju specifične biblijske pojmove, gotovo potpuno nepoznate većini engleskog stanovništva do evangelizacije tijekom sedmog stoljeća. Cilj je ovoga istraživanja ispitati na koje su sve načine one prevedene na staroengleski i srednjoengleski jezik te objasniti razloge takva prevođenja ondje gdje je to moguće. Komparativnom metodom istražit ćemo utjecaj porijekla riječi na njihov oblik i značenje i pokušati rasvijetliti kognitivne razlike u doživljaju biblijskih pojmova među autorima prijevoda i njihovih suvremenika, do kojih je došlo uslijed relativno dugoga razdoblja proteklog između triju prijevoda.
prijevod ; latinski ; staroengleski ; srednjoengleski ; grčki ; aramejski ; hebrejski ; jednostavne i kompleksne riječi ; posuđenice ; semantičke promjene
nije evidentirano
engleski
Medieval English Translations of Greek and Semitic Words from the Gospel of John
nije evidentirano
translation ; Latin ; Old English ; Middle English ; Greek ; Aramaic ; Hebrew ; simple and complex words ; loan-words ; semantic change
nije evidentirano
Podaci o izdanju
38 (1)
2012.
175-201
objavljeno
1331-6745
1849-0379
Povezanost rada
Filologija