Mandeljštamova "Firenca u Moskvi" (CROSBI ID 196798)
Prilog u časopisu | izvorni znanstveni rad
Podaci o odgovornosti
Matek Šmit, Zdenka
hrvatski
Mandeljštamova "Firenca u Moskvi"
U pjesmi "U raznoglasju djevojačkog kora..." ("V raznogolosice devičeskogo hora...", 1916.) Osip Emiljevič Mandeljštam (1891. – 1939.), "najmlađi i najsvojeglaviji" akmeist (R. Lauer), u kremaljskim crkvama zapaža njihov talijanski karakter. Tako moskovska katedralna crkva Uzašašća, Uspenski sabor (rus. Uspenskij sobor), nazvana "nježnom" ("Uspen'e nežnoe"), u njegovoj vizuri postaje i dio Italije, grada-rodnog mjesta renesanse, toskanskoga grada u kojem je živio i Dante. Upravo je Dante – nimalo slučajno – ruskom pjesniku bio "izvorište iz kojeg je potekla cijela europska poezija", kao što mu je i Sredozemlje bilo "sveta zemlja", kako svjedoči u autobiografiji Mandeljštamova žena Nadežda, njegova tiha suradnica i suputnica iz doba najgorih staljinističkih progona.
Mandeljštam; Firenca i Moskva; arhitektonsko počelo; Uspenski sabor;
nije evidentirano
engleski
Mandelstam’s “Florence in Moscow”
nije evidentirano
Mandelstam; Florence and Moscow; architectural origination; Uspensky Cathedral; “the yearning for world culture”; Tsvetaeva
nije evidentirano