Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi !

Interferenze linguistiche dell'istroveneto: Elemento satirico o reale nella trasmissione radiofonica Šjora Špija (CROSBI ID 632045)

Prilog sa skupa u zborniku | izvorni znanstveni rad | međunarodna recenzija

Marković, Irena Interferenze linguistiche dell'istroveneto: Elemento satirico o reale nella trasmissione radiofonica Šjora Špija // La lingua e la letteratura italiana in prospettiva sincronica e diacronica / Elena Pîrvu (ur.). Firenza : München: Franco Cesati Editore, 2015. str. 219-231

Podaci o odgovornosti

Marković, Irena

talijanski

Interferenze linguistiche dell'istroveneto: Elemento satirico o reale nella trasmissione radiofonica Šjora Špija

Lo scopo di questo intervento era identificare quanto la situazione linguistica (livello di bilinguismo) dei parlanti del veneto istriano influenzi la loro comunicazione ciacava (dialetto della lingua croata). Sul corpus di diverse trasmissioni radiofoniche intitolate Šjora Špija abbiamo identificato i livelli linguistici intravedendo i transfer venetoistriani (al livello fonetico, morfologico, sintattico, lessicale al code-switching) nella parlata ciacava. Siccome l’idioletto della protagonista Šjora Špija è completamente intenzionale, abbiamo cercato di rispondere se era possibile distinguere e identificare la funzione delle interferenze e transfer come marcati stilisticamente da quelli non marcati, per esempio in base al livello di bilinguismo degli ascoltatori. Attraverso interviste libere e guidate abbiamo fatto le analisi di controllo con alcuni parlanti L1 istroveneti. La complessità e l'intensità di queste interferenze che al primo momento appaiono esagerate e intensificate per scopi comici nell'idioletto di Šjora Špija, sono stati nella maggior parte confermate dall'analisi anche nei nostri intervistati. Dalla prosodia è intonazione importate dall'istroveneto, alle strutture sintattiche, mancanze o incertezze di desinenze declinative, ordine di parole, uso dei prestiti e code switching, calchi numerosissimi è chiaro che tutte queste costruzioni sono vicinissime alla realtà billingue Istriana. Nonostante ciò, e non entrando nel campo comico del contenuto, l'idioletto di Šjora Špija presenta alcune forme e strutture sia fonetiche che del uso del code-switching di lusso, che escono dall'uso quotidiano dei parlanti bilingui, ed in questo senso sicuramente stilisticamente marcati.

interferenze, istroveneto, Šjora Špija, billingui, Istria, ciacavo

nije evidentirano

engleski

Istrovenetian Linguistic Interference: Satirical o Real in Radio Broadcast Šjora Špija

nije evidentirano

interference, istrovenetian, Šjora Šija, bilingual, Istra, ciacavian

nije evidentirano

Podaci o prilogu

219-231.

2015.

nije evidentirano

objavljeno

978-88-7667-555-3

Podaci o matičnoj publikaciji

La lingua e la letteratura italiana in prospettiva sincronica e diacronica

Elena Pîrvu

Firenza : München: Franco Cesati Editore

Podaci o skupu

Nepoznat skup

predavanje

29.02.1904-29.02.2096

Povezanost rada

Filologija