Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi !

O jezičnoj komunikaciji prema spisima zadarskoga notara Petra Perencana (1361.-1392.) (CROSBI ID 231770)

Prilog u časopisu | izvorni znanstveni rad | domaća recenzija

Bartulović, Anita O jezičnoj komunikaciji prema spisima zadarskoga notara Petra Perencana (1361.-1392.) // Zbornik Odsjeka za povijesne znanosti Zavoda za povijesne i društvene znanosti Hrvatske akademije znanosti i umjetnosti, 33 (2015), 71-101

Podaci o odgovornosti

Bartulović, Anita

hrvatski

O jezičnoj komunikaciji prema spisima zadarskoga notara Petra Perencana (1361.-1392.)

U zadarskom Državnom arhivu postoji velik dio neobjavljene građe koja se odnosi na srednjovjekovni Zadar. Među tom građom nalaze se brojni notarski spisi, iz kojih su se crpili podaci u cilju rasvjetljavanja ekonomskih, društvenih, pravno-političkih i kulturnih aspekata srednjovjekovne gradske komune i njena zaleđa te u cilju razrješenja problema etnogeneze. Tu je građu potrebno sagledati i u filološkom kontekstu radi upotpunjavanja slike o komunikaciji među ljudima različite društvene, kulturne i jezične pripadnosti koji su težili k pravnoj uniformiranosti svoje šire društvene zajednice. U tom je pogledu temelj sporazumijevanja bila komunikacija na latinskom jeziku koji je prevladavao njihovu različitost, ali je i tu različitost apsorbirao. To se opaža u notarskim spisima u čiji su srednjovjekovni latinski jezični korpus utkane brojne riječi slavenskoga i romanskoga podrijetla. Stoga se na osnovi analize pojedinih vrsta isprava iz notarskih spisa Petra zvanog Perencan iz Padove (1361.-1392.) izdvajaju termini iz vernakularnih jezika u latinskom jezičnom korpusu uzimajući u obzir da je jezik odraz promjena koje se događaju u sociolingvističkom kontekstu, potaknutih gospodarskim i kulturnim kretanjima određenoga razdoblja. Također se pokušava rasvijetliti problem odvijanja komunikacije među ljudima različite društvene i etničke pripadnosti u doticaju s latinskim administrativnim jezikom budući da o tome nedostaju eksplicitne obavijesti iz povijesnih vrela za zadarsku komunu.

srednjovjekovni latinski jezik ; leksik ; slavenski ; romanski ; komunikacija ; društveni slojevi ; etnička pripadnost ; notar ; analiza notarskih spisa

nije evidentirano

engleski

On Linguistic Communication according to the Deeds of Zaratin Notary Peter Perençanus (1361-1392)

nije evidentirano

medieval Latin ; Slavonic vernaculars ; Romance vernaculars ; communication ; social layers ; ethnicity ; analysis of notarial deeds

nije evidentirano

Podaci o izdanju

33

2015.

71-101

objavljeno

1330-7134

1848-896X

Povezanost rada

Filologija

Poveznice