Nazivi hostia, victima, sacrificium, holocaustum, oblatio i munus (Vulgata, Lev 1 – 10) u hrvatskom prijevodu Bartola Kašića (CROSBI ID 189149)
Prilog u časopisu | prethodno priopćenje | domaća recenzija
Podaci o odgovornosti
Kraft Soić, Vanda
hrvatski
Nazivi hostia, victima, sacrificium, holocaustum, oblatio i munus (Vulgata, Lev 1 – 10) u hrvatskom prijevodu Bartola Kašića
U radu se otkrivaju nazivi kojima je i s kojim učinkom Bartol Kašić – u svojem prijevodu Biblije na hrvatski književni jezik (1625) – preveo latinske nazive hostia, victima, sacrificium, holocaustum, oblatio i munus u prvih deset poglavlja Levitskoga zakonika latinskoga predloška Jeronimove Vulgate, nazivi koje standardni hrvatski prijevod uglavnom obuhvaća riječju žrtva. Istražuju se izvorna značenja navedenih latinskih naziva te hrvatskih riječi kojima se Bartol Kašić poslužio u njihovu prijevodu, imajući svejednako na umu njihov teološki sadržaj i neposredni svetopisamski kontekst.
Bartol Kašić ; Sveto pismo ; žrtva ; hostia ; victima ; sacrificium ;
nije evidentirano
engleski
The Terms Hostia, Victima, Sacrificium, Holocaustum, Oblatio and Munus (The Vulgate, Leviticus 1:10) as Translated into Croatian by Bartol Kašić The Terms Hostia, Victima, Sacrificium, Holocaustum, Oblatio and Munus (The Vulgate, Leviticus 1:10) as Translated into Croatian by Bartol Kašić
nije evidentirano
Bartol Kašić ; Holy Scripture ; sacrifice ; hostia ; victima ; sacrificium ;
nije evidentirano