Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi !

Pogovor (CROSBI ID 784887)

Druge vrste radova | ostali članci/prilozi

Kabić, Slavija Pogovor // Život je karavansaraj ima dvoja vrata na jedna sam ušla na druga izišla. 2018.

Podaci o odgovornosti

Kabić, Slavija

hrvatski

Pogovor

Prikazuje se književno stvaralaštvo njemačko- turske književnice Emine Sevgi Özdamar (rođena 1946. u turskom gradu Malatyji), s posebnim osvrtom na njen prvi roman "Život je karavansaraj ima dvoja vrata na jedna sam ušla na druga izišla" (1992) napisan na njemačkom jeziku. Međutim, Özdamar doslovno s turskog prevedi na njemački metafore, frazeme, poslovice i bajke, jednom riječju, kulturu i tradiciju sa svojeg materinskog jezika na svoj drugi jezik njemački.

Emine Sevgi Özdamar, Život je karavansaraj ima dvoja vrata na jedna sam ušla na druga izišla, Osmansko Carstvo, Turska Republika, tradicija, kultura, prevođenje

Rad je pogovor prijevodu romana "Das Leben ist eine Karawanserei hat zwei Türen, aus einer kam ich rein aus der anderen ging ich raus" na hrvatski jezik.

engleski

Afterword

nije evidentirano

Emine Sevgi Özdamar, Life is a Caravanserai Has Two Doors I Came in One I Went out the Other, Ottoman Empire, Republic of Turkey, tradition, culture, translating

nije evidentirano

Podaci o izdanju

Život je karavansaraj ima dvoja vrata na jedna sam ušla na druga izišla

2018.

nije evidentirano

objavljeno

978-953-340-067-9

Povezanost rada

Filologija, Književnost, Povijest