Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi !

Prijevodi dječje književnosti: pogled iz Hrvatske (CROSBI ID 19087)

Urednička knjiga | monografija (znanstvena) | domaća recenzija

Prijevodi dječje književnosti: pogled iz Hrvatske / Translations of Children's Literature: A View from Croatia / Narančić Kovač, Smiljana ; Milković, Ivana (ur.) Zagreb: Učiteljski fakultet Sveučilišta u Zagrebu, 2019

Podaci o odgovornosti

Narančić Kovač, Smiljana ; Milković, Ivana

hrvatski

Prijevodi dječje književnosti: pogled iz Hrvatske

Istraživanja kojima su posvećena poglavlja u ovoj knjizi provedena su u okviru projekta Hrvatske zaklade za znanost BIBRICH UIP-2014-09-9823 (Uspostavljanje međukulturnih poveznica kroz prijevode dječje književnosti: tekst, kontekst, strategije). Monografija sadrži osamnaest poglavlja članova i suradnika projekta koji su podijeljeni u tri tematske cjeline. U prvoj se, naslovljenoj „Prijevodi i pojave“, donosi opći pregled prevođenja dječje književnosti i književnosti za mladež u hrvatskom kontekstu tijekom 20. stoljeća. U osloncu na opsežnu bibliografiju prijevoda, sastavljenu u okviru projekta, razmatraju se prijevodni trendovi u dijakronijskoj perspektiv. Pritom bibliografija služi kao analitički alat. U dugom se dijelu, „Prijevodi i kontakti“, pruža uvid u kulturni i književni prijenos i prijevode kao mjesta dodira s pojedinim stranim književnostima, a u zadnjoj se cjelini, „Tekstovi i strategije“, usporedbom polaznih i ciljnih tekstova, iznose rezultati studija o prevoditeljskim postupcima i strategijama u pojedinim prijevodima i njihovim izdanjima.

dječja književnost ; dvadeseto stoljeće ; književni prijevod ; kulturni prijenos ; prijevodne strategije ; prijevodni trendovi

nije evidentirano

engleski

Translations of Children's Literature: A View from Croatia

Istraživanja kojima su posvećena poglavlja u ovoj knjizi provedena su u okviru projekta Hrvatske zaklade za znanost BIBRICH UIP-2014-09-9823 (Uspostavljanje međukulturnih poveznica kroz prijevode dječje književnosti: tekst, kontekst, strategije). Monografija sadrži osamnaest poglavlja članova i suradnika projekta koji su podijeljeni u tri tematske cjeline. U prvoj se, naslovljenoj „Prijevodi i pojave“, donosi opći pregled prevođenja dječje književnosti i književnosti za mladež u hrvatskom kontekstu tijekom 20. stoljeća. U osloncu na opsežnu bibliografiju prijevoda, sastavljenu u okviru projekta, razmatraju se prijevodni trendovi u dijakronijskoj perspektiv. Pritom bibliografija služi kao analitički alat. U dugom se dijelu, „Prijevodi i kontakti“, pruža uvid u kulturni i književni prijenos i prijevode kao mjesta dodira s pojedinim stranim književnostima, a u zadnjoj se cjelini, „Tekstovi i strategije“, usporedbom polaznih i ciljnih tekstova, iznose rezultati studija o prevoditeljskim postupcima i strategijama u pojedinim prijevodima i njihovim izdanjima.

children's literature ; the 20th century ; literary translation ; cultural transfer ; translation strategies ; translation trends

nije evidentirano

nije evidentirano

nije evidentirano

nije evidentirano

nije evidentirano

nije evidentirano

Podaci o izdanju

Zagreb: Učiteljski fakultet Sveučilišta u Zagrebu

2019.

978-953-8115-48-6

436

objavljeno

Povezanost rada

Filologija, Književnost, Obrazovne znanosti