Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi

Traduktološke rasprave (CROSBI ID 175)

Autorska knjiga | monografija (znanstvena)

Tomasović, Mirko Traduktološke rasprave. Zagreb: Zavod za znanost o književnosti Filozofskog fakulteta Sveučilišta u Zagrebu, 1996

Podaci o odgovornosti

Tomasović, Mirko

hrvatski

Traduktološke rasprave

Kako kaže autor, "prijevod se tumači kao književni tekst, književni ostvaraj, ne samo posrednik u komunikaciji". Dvanaest rasprava su prilozi "koji predočuju postojanu tendenciju hrvatske književne kulture s recepcijom djela, ukusa, klasičnih i modernih pisaca s europskim znakom od 1499. (od prijevoda Kempenčeva spisa De imitatione Christi iz Marulova pera)" do Tassove obljetnice 1995." Naravno, u knjizi su obuhvaćeni i opći prevoditeljski problemi, a s naglaskom na romansku prevoditeljsku tradiciju koja je u nas imala najviše značenja. Već epohalan Kombolov prijevod Dantea dovoljno govori o značenju prevodilaštva na prostoru unutar jake književne tradicije od renesanse naovamo. (preuzeto s katalog.kgz.hr)

prijevod ; poezija

nije evidentirano

engleski

Of translating debate

nije evidentirano

translation ; poetry

nije evidentirano

Podaci o izdanju

Zagreb: Zavod za znanost o književnosti Filozofskog fakulteta Sveučilišta u Zagrebu

1996.

953-175-082-3

259

L : biblioteka Zavoda za znanost o književnosti Filozofskog fakulteta u Zagrebu;

objavljeno

Povezanost rada

Filologija