Hrvatski u kontaktu tijekom 20. stoljeća (CROSBI ID 510208)
Prilog sa skupa u zborniku | izvorni znanstveni rad | međunarodna recenzija
Podaci o odgovornosti
Turk, Marija
hrvatski
Hrvatski u kontaktu tijekom 20. stoljeća
U radu se daje pregled istraživanja provedenih tijekom 20. stoljeća o kontaktima hrvatskoga jezika s drugim jezicima. Jezični se kontakti očituju najviše na leksičkoj razini kao evidentni i latentni utjecaji. Evidentni utjecaji rezultiraju posuđenicama različita statusa i potječu iz klasičnih i živih jezika (turskoga, talijanskoga, njemačkoga, mađarskoga, ruskoga, češkoga, francuskoga i engleskoga). U latentne utjecaje spadaju prevedenice. Hrvatski je kao tradicionalno purističan jezik ostvarivao aktivan odnos spram stranojezičnih činjenica. Hrvatski je jezik s neprekidnom sviješću o potrebi prilagodbe stranojezičnih obrazaca vlastitim jezičnim zakonitostima ili njihovom reprodukcijom s domaćim tvorbenim jedinicama, tj. različitim tipovima prevedenica, zadovoljavao novonastale potrebe, popunjavao leksičke praznine i uključio se u europsku i svjetsku konvergenciju, a pritom sačuvao samosvojnost.
jezični kontakt; hrvatski; posuđenice; prevedenice; talijanizmi; germanizmi; hungarizmi; orijentalizmi; galicizmi; rusizmi; bohemizmi; anglizmi; srbizmi
nije evidentirano
engleski
Croatian language in contact through the 20th century
nije evidentirano
language contact; Croatian; loanwords; calque; italianisms; germanisms; hungarisms; orientalisms; galicisms; russianisms; anglicisms; serbianisms
nije evidentirano
Podaci o prilogu
423-447-x.
2006.
objavljeno
Podaci o matičnoj publikaciji
Podaci o skupu
Nepoznat skup
predavanje
29.02.1904-29.02.2096