Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi

Značenje Kristijanovićevih duhovno-propovjedničkih djela (CROSBI ID 119682)

Prilog u časopisu | izvorni znanstveni rad

Korade, Mijo Značenje Kristijanovićevih duhovno-propovjedničkih djela // Radovi Zavoda za znanstveni rad Varaždin, 14-15 (2004), 179-185-x

Podaci o odgovornosti

Korade, Mijo

hrvatski

Značenje Kristijanovićevih duhovno-propovjedničkih djela

Autor u članku prikazuje tri najranija djela Ignaca Kristijanovića, od kojih je prvo (Način vu vseh živlenja događajih vsigdar zadovoljnomu biti, 1826.) prijevod djela Ars semper gaudendi belgijskog isusovca Alfonza Antuna de Sarasa, prema skraćenom izdanju na njemačkom jeziku. Pokazuje nakanu i sadržaj prijevoda, te značenje i raširenost poznatog Sarasava djela, kojega danas smatraju prethodnicom teološke discipline teodiceje. Drugo Kristijanovićevo djelo je zbirka propovijedi (Blegorječja za vse celoga leta nedelje, 1830.) koje se odlikuje jasnim i jednostavnim stilom, a moralno-poučnim sadržajem i oslanjanjem na Sv. pismo i crkvene oce uklapa se u tada moderni teološki i pastoralni smjer. Treće djelo (Kerščanski navuk, 1831.), danas izgubljeno, je prijevod nekog francuskog katekizma prosvjetiteljske orijentacije. Sva tri djela pokazuju da je Kristijanović bio napredan i prosvijećen svećenik i pastoralni djelatnik.

kajkavska književnost; Kristijanović; religija; Hrvatska

nije evidentirano

engleski

Character spiritual and homily works of Kristijanović

nije evidentirano

kajkawian literature; Kristijanović; religion; Croatia

nije evidentirano

Podaci o izdanju

14-15

2004.

179-185-x

objavljeno

0352-9509

Povezanost rada

Povijest