Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi !

Prevođenje lirskoga kondenzata: novele Slobodana Novaka na talijanskom (CROSBI ID 520300)

Prilog sa skupa u zborniku | izvorni znanstveni rad | domaća recenzija

Barbić-Poropat, Marina Prevođenje lirskoga kondenzata: novele Slobodana Novaka na talijanskom // Komparativna povijest hrvatske književnosti: zbornik radova VIII. (Hrvatska književnost prema europskim /emisija i recepcija/ 1940-1970.) / Pavlović, Cvijeta ; Glunčić-Bužančić, Vinka (ur.). Split: Književni krug Split, 2006. str. 77-85-x

Podaci o odgovornosti

Barbić-Poropat, Marina

hrvatski

Prevođenje lirskoga kondenzata: novele Slobodana Novaka na talijanskom

Razmotreni su problemi koji se pojavljuju u prevođenju novela s hrvatskoga na talijanski kao posljedica autorova stila, posebice problem prevođenja sadržaja i oblika prefigiranih glagola te višeznačnih izraza. Navedeni su reprezentativni primjeri za usku povezanost sadržaja i forme na kojoj se temelji jezični ludizam Slobodana Novaka i koja je, kod prevođenja na talijanski, otežavajuća okolnost.

Slobodan Novak; novele; traduktologija

nije evidentirano

engleski

La traduzione di un condensato lirico: le novelle di Slobodan Novak in italiano

nije evidentirano

Slobodan Novak; short story; traductology

nije evidentirano

Podaci o prilogu

77-85-x.

2006.

objavljeno

Podaci o matičnoj publikaciji

Pavlović, Cvijeta ; Glunčić-Bužančić, Vinka

Split: Književni krug Split

Podaci o skupu

Nepoznat skup

predavanje

29.02.1904-29.02.2096

Povezanost rada

Filologija