Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi

Jesu li samoprijevodi nova djela ili prijevodi izvornog teksta? (CROSBI ID 33020)

Prilog u knjizi | izvorni znanstveni rad

Delbianco, Valnea Jesu li samoprijevodi nova djela ili prijevodi izvornog teksta? // Hrvatsko-talijanski književni odnosi / Roić, Sanja (ur.). Zagreb: AKD, 2005. str. 241-247

Podaci o odgovornosti

Delbianco, Valnea

hrvatski

Jesu li samoprijevodi nova djela ili prijevodi izvornog teksta?

Na primjeru samoprijevoda na talijanski jezik hrvatskih književnika I. Vojnovića, A. Tresića Pavičića i V. Nazora, poznati talijanski slavist Arturo Cronia je izrazio mišljenje da "prijevodi mogu biti ljepši od izvornika", i da mogu imati vrijednost "ponovno napisanih djela". Autorica članka međutim smatra da se prevođenje ne može izjednačiti s postupkom autora koji izvorno oblikuje tekst. To vrijedi i za primjere samoprevođenja, koji se uvijek promatraju kao prijevodi.

samoprevođenje, Cronia, izvorni tekst

nije evidentirano

engleski

Are autotranslations new literary works or translations of original text?

nije evidentirano

autotranslation, Cronia, original text

nije evidentirano

Podaci o prilogu

241-247.

objavljeno

Podaci o knjizi

Roić, Sanja

Zagreb: AKD

2005.

953-175-216-8

Povezanost rada

Filologija