Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi

Promjene značenja i uporabe glagola raditi (CROSBI ID 522347)

Prilog sa skupa u zborniku | sažetak izlaganja sa skupa

Rišner, Vlasta ; Rišner, Željko Promjene značenja i uporabe glagola raditi // Četvrti hrvatski slavistički kongres : Zbornik sažetaka / Samardžija, Marko (ur.). Zagreb: Hrvatski slavistički odbor Hrvatskoga filološkog društva, 2006. str. 196-197

Podaci o odgovornosti

Rišner, Vlasta ; Rišner, Željko

hrvatski

Promjene značenja i uporabe glagola raditi

U radu se uspoređuje značenje i uporaba glagola raditi u starijim i suvremenim hrvatskim rječnicima te u odgovarajućim engleskim i njemačkim rječnicima. Uspoređuju se frazemi s glagolom machen u njemačkom te make u engleskom jeziku s frazemima u hrvatskim frazeološkim rječnicima i novijoj građi suvremenoga hrvatskoga jezika. Pri usporedbi se značenja u hrvatskim povijesnim rječnicima potvrđuje da glagola raditi nema u Vrančićevu rječniku (umjesto njega nalazi se rabiti i težati ; rabiti, a ne raditi ima i Marulić u Juditi), a ni u kajkavca Jurja Habdelića. Glagol se raditi u suvremenom značenju nalazi tek u pisaca i leksikografa 18. stoljeća, a najviše je njegovih bliskoznačnica zabilježeno u Della Bellinu rječniku: truditi se, moriti se, rabiti, poslovati (laboro) ; djelovati, raditi, rabiti, djeljati, rukotvoriti, rabotati (lavorare) ; poslovati, djelovati, činiti, rabiti (operare). Suvremeni hrvatski jezik rijetko potvrđuje uporabu glagola raditi u prvotnom značenju ("brinuti se), a znatno je češća upotreba toga glagola s izravnim ili neizravnim objektom, i to u značenju "činiti, obavljati, praviti koga/što // od koga što", gdje se glagol raditi upotrebljava umjesto spomenutih glagola. Spomenuta se pretpostavka potvrđuje primjerima iz građe, osobito jezika reklama, te potvrdama iz novinsko-publicističkoga (raditi očevid, kolače, duge pauze… ) i razgovornoga stila. Lošom se stranom pretjerane upotrebe glagola raditi u suvremenom hrvatskom jeziku smatra i nemogućnost pravilnoga izricanja svršene radnje (npr. Od muhe radimo slona, radimo kolače → *Od muhe smo uradili slona, *uradili smo kolače).

poimeničenje; publicistički stil

nije evidentirano

engleski

Changes of the Meaning and the Use of the Verb raditi

nije evidentirano

nominalization; journalistic style

nije evidentirano

Podaci o prilogu

196-197.

2006.

objavljeno

Podaci o matičnoj publikaciji

Četvrti hrvatski slavistički kongres : Zbornik sažetaka

Samardžija, Marko

Zagreb: Hrvatski slavistički odbor Hrvatskoga filološkog društva

953706770X

Podaci o skupu

Hrvatski slavistički kongres (4 ; 2006)

predavanje

05.09.2006-08.09.2006

Varaždin, Hrvatska; Čakovec, Hrvatska

Povezanost rada

Filologija