The Native Hue of Revolution: Foreign Shakespeare and Foreign Shakespeare Scholars. (CROSBI ID 140521)
Prilog u časopisu | izvorni znanstveni rad
Podaci o odgovornosti
Lupić, Ivan
engleski
The Native Hue of Revolution: Foreign Shakespeare and Foreign Shakespeare Scholars.
What do scholars exactly mean when they write about Shakespeare being "removed from his homeland and his native tongue"? Who is Shakespeare really native to? Finally, are we all supposed to "go native" when we read, watch, study or write about Shakespeare, whatever "Shakespeare" may represent and whatever "native" is intended to describe? It is, fortunately, impossible to "go beyond" these questions if one is concerned with "Shakespeare" as a (supra)national phenomenon and if one is willing to acknowledge cultural and historical difference where it seems to be denied. This discussion is haunted by the shadows of the recent Shakespearean past(s) and worried about the emerging spectres of the Shakespearean future(s). It stubbornly, and obviously unfashionably, laments the lack of awareness of where we stand when we watch, where we sit when we read, and where we are heading when we write or (often quite heedlessly) lecture about that infinite variety of things which, we are still taught, is best termed "Shakespeare".
Shakespeare ; foreign Shakespeare ; textual criticism ; historicism ; translation
nije evidentirano
nije evidentirano
nije evidentirano
nije evidentirano
nije evidentirano
nije evidentirano