Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi !

Making Multilingualism Work in the Enlarged Europe Union (CROSBI ID 36566)

Prilog u knjizi | izvorni znanstveni rad

Susan Šarčević Making Multilingualism Work in the Enlarged Europe Union // Language and the Law: International Outlooks / Kredens, Krzysztof ; Gozdz-Roszkowski, Stanislaw (ur.). Frankfurt: Peter Lang, 2007. str. 35-56

Podaci o odgovornosti

Susan Šarčević

engleski

Making Multilingualism Work in the Enlarged Europe Union

This paper deals with the question how EU law can function in 20 (today 23) languages. The main emphasis is on drafting and translation techniques to be used by drafters and translators to improve the quality of EU legislation in all languages so as to guarantee that all Union citizens will have the same rights and obligations regardless of the language of the text. The main challenge to translators is achieving fidelity to the target language when taking account of terminological, syntactic and pragmatic considerations.

legal translation, multilingualism, EU legislation

nije evidentirano

nije evidentirano

nije evidentirano

nije evidentirano

nije evidentirano

nije evidentirano

Podaci o prilogu

35-56.

objavljeno

Podaci o knjizi

Kredens, Krzysztof ; Gozdz-Roszkowski, Stanislaw

Frankfurt: Peter Lang

2007.

978-3-631-57447-8

Povezanost rada

Filologija