Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi !

Leksički naglasak kao razlika (primjer prefigiranih odglagolnih izvedenica sufiksom -ø) (CROSBI ID 38472)

Prilog u knjizi | izvorni znanstveni rad

Martinović, Blaženka Leksički naglasak kao razlika (primjer prefigiranih odglagolnih izvedenica sufiksom -ø) // Die Unterschiede zwischen dem Bosnischen/Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen. Lexik - Wortbildung - Phraseologie / Tošović, Branko (ur.). Münster: LIT Verlag, 2009. str. 393-415

Podaci o odgovornosti

Martinović, Blaženka

hrvatski

Leksički naglasak kao razlika (primjer prefigiranih odglagolnih izvedenica sufiksom -ø)

Komparativnom analizom naglaska prefiksalnih odglagolnih izvedenica sufiksom -ø u suvremenim priručnicima hrvatskoga i srpskoga standardnog jezika pokazali smo opseg razlika i razvojnih tendencija u dijelu naglašavanju. U tih je izvedenica kratkosilazni naglasak u uzmaku u hrvatskome standardnom jeziku, veže se uz trosložnice i pokoju dvosložnicu, a u svemu su prevladali kratkouzlazni i dugouzlazni naglasci, sa sve izraženijom težnjom prodora dugouzlaznoga naglaska, koja je zabilježena u dijelu suvremenih priručnika. Hrvatski i srpski standard (a možemo ovdje uključiti i bosanski/bošnjački) većma se razilaze u podtipu s kratkosilaznim naglaskom, ali i u drugim podtipovima. Unutar srpskoga standarda zabilježen je također odmak od tzv. klasične, Karadžić-Daničićeve norme, naime i ondje se širi dugouzlazni naglasak na područje kratkouzlaznoga i kratkosilaznoga, posebice u prefiksa o-, u-, uz- i pre-. Na koncu nudimo popis podtipova (unutar nepromjenljivoga tipa) i prefiksalnih skupova dvaju standarda. *** Mit vorliegender Analyse der Akzente präfigierter Verbalderivate mit Ø-Endung in Nachschlagewerken des kroatischen und serbischen Standards wurde der Umfang der Unterschiede und der Entwicklungstendenzen aufgezeigt. Der kroatische und der serbische Standard (hierbei könnte man auch den bosnischen/bosniakischen nennen) zeigen Abweichungen in einem untertypus mit kurz fallendem Akzent wie auch in anderen Subgruppen. Innerhalb des serbischen Standards konnte ebenfalls eine Abweichung von der so genannten klassichen Norm von Karadžić und Daničić festgestellt werden, die vor allem in Verbindung mit den Präfixen o-, u-, uz- und pre- ein Vordringen des lang steigenden Akzentes zu Lasten des kurz steigenden und kurz fallenden zeigt.

naglasak, leksički naglasak, sufiks -ø

nije evidentirano

engleski

Der lexikalische Akzent als Unterschied (am Beispiel prafigierter Verbalderivate mit ø-Ending)

nije evidentirano

accent, lexical accent, suffix -ø

nije evidentirano

Podaci o prilogu

393-415.

objavljeno

Podaci o knjizi

Die Unterschiede zwischen dem Bosnischen/Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen. Lexik - Wortbildung - Phraseologie

Tošović, Branko

Münster: LIT Verlag

2009.

3-643-50055-7

Povezanost rada

Filologija