Hrvatski i talijanski frazemi: podudarnosti i razlike (CROSBI ID 550267)
Prilog sa skupa u zborniku | izvorni znanstveni rad | međunarodna recenzija
Podaci o odgovornosti
Opašić, Maja
hrvatski
Hrvatski i talijanski frazemi: podudarnosti i razlike
Hrvatski i talijanski jezik bili su u izravnoem dodiru što je uvjetovalo i jezično posuđivanje. Jezično se posuđivanje ogleda i na razini frazema. U ovome se prilogu analiziraju podudarnosti i razlike frazema u hrvatskome i talijanskome jeziku. U frazemima podudarne strukture i istovjetna frazeološkog značenja ustanovljena su tri odnosa: 1. podudarnost leksemskih sastavnica i frazemske slike ; 2. djelomična podudarnost leksemskih sastavnica i sličnost frazemske slike ; 3. potpuna razlika leksemskih sastavnica i razlika frazemske slike. Podudarnosti se frazema hrvatskoga i talijanskoga jezika temelje na zajedničkoj iskustvenoj podlozi ili na kalkiranju, a razlike proizlaze iz specifičnosti kulture kojoj jezik pripada.
frazem; hrvatski; talijanski; međujezična podudarnost; kalk
nije evidentirano
engleski
Croatian and Italian Idioms: Correspondences nd Differences
nije evidentirano
idiom; Croatian language; Italian language; correspondences between languages; calque
nije evidentirano
Podaci o prilogu
2010.
objavljeno
Podaci o matičnoj publikaciji
Riječki filološki dani : zbornik radova sa 6. međunarodnoga znanstvenog skupa Riječki filološki dani : zbornik radova
Badurina, L. ; Bačić Karković, D.
Rijeka:
978-953-6104-70-3
Podaci o skupu
Nepoznat skup
predavanje
29.02.1904-29.02.2096