Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi !

Multilingual Law: What is it? How is it Made? How is it Used and Applied? (CROSBI ID 550347)

Prilog sa skupa u zborniku | sažetak izlaganja sa skupa | međunarodna recenzija

Robertson, Colin Multilingual Law: What is it? How is it Made? How is it Used and Applied? // Book of Abstracts / Sočanac, Lelija ; Šarčević, Susan (ur.). Zagreb, 2008. str. 56-56

Podaci o odgovornosti

Robertson, Colin

engleski

Multilingual Law: What is it? How is it Made? How is it Used and Applied?

This paper poses three questions: what is multilingual law, how is it made and how is it used and applied? The first question invites a definition of multilingual law, as law expressed in more than one language, and allows us to explore differences from monolingual legal systems, notably as regards the role of translation, terminology and term-equivalence across languages. The second question shifts the focus to the methods of law creation with the main emphasis on legislative procedures. The third question provides a basis for examining the practical application of multilingual law, especially its interpretation and enforcement by the courts. The paper concludes with a few pertinent observations on the relevance of multilingual law in modern life and distinguishing features, such as translation, multilingual drafting, legal-linguistic revision and others.

multilingualism; multilingual drafting; legal translation

nije evidentirano

nije evidentirano

nije evidentirano

nije evidentirano

nije evidentirano

nije evidentirano

Podaci o prilogu

56-56.

2008.

objavljeno

Podaci o matičnoj publikaciji

Sočanac, Lelija ; Šarčević, Susan

Zagreb:

Podaci o skupu

Curriculum, Language and the Law

ostalo

18.09.2008-21.09.2008

Dubrovnik, Hrvatska

Povezanost rada

Pravo