Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi !

EU Multilingual Legislation: EU and national legislative language styles and terminology (CROSBI ID 563840)

Prilog sa skupa u zborniku | sažetak izlaganja sa skupa | međunarodna recenzija

Robertson, Colin Douglas EU Multilingual Legislation: EU and national legislative language styles and terminology // Book of Abstracts. 2010. str. 2-3

Podaci o odgovornosti

Robertson, Colin Douglas

engleski

EU Multilingual Legislation: EU and national legislative language styles and terminology

EU law is multilingual and multicultural. It is initially drafted in one language, now frequently English, often by non-native speakers and then translated into the other EU languages. Amendments may be proposed that are drafted in a different language. The result is a single multilingual text created in 23 language versions that are authentic within the context of the EU legal order. These circumstances have led EU legal language to develop its own termniology and legislative style as a separate genre.

EU multilingual legislatition; terminology; EU legislative texts

nije evidentirano

nije evidentirano

nije evidentirano

nije evidentirano

nije evidentirano

nije evidentirano

Podaci o prilogu

2-3.

2010.

objavljeno

Podaci o matičnoj publikaciji

Podaci o skupu

LawTerm 2010

ostalo

28.05.2010-29.05.2010

Łódź, Poljska

Povezanost rada

Filologija