Zakaj Đurđevec (ne)je Đurđevec? (CROSBI ID 25355)
Prilog u knjizi | izvorni znanstveni rad
Podaci o odgovornosti
Piškorec, Velimir
hrvatski
Zakaj Đurđevec (ne)je Đurđevec?
Trenutačni službeni naziv sjevernohrvatskoga gradića Đurđevca glasi Đurđevac. Međutim, taj se oblik počeo rabiti u razdoblju kada je hrvatski književni jezik nasilno približavan srpskome, i u protimbi je s izvornim i u povijesnim spisima potvrđenim imenom Đurđevec. U članku se navode kartografski, povijesni, jezikoslovni i jezičnopolitički dokazi kojima se pokazuje da je izvorno i jedino pravilno ime Đurđevec. Ujedno se hoće apelirati na nadležnu vlast da taj oblik proglasi službenim. U dva smisla ovaj je rad povezan sa Svečarem. Prvo, Đurđevec je rodno mjesto Svečarevo. Drugo, Svečar je strastveni skupljač starih zemljovida, koji su - kako se pokazalo i u ovom radu - nezaobilazan izvor pri utvrđivanju identiteta pojedinih krajeva.
hrvatski jezik, jezični dodir, Đurđevec, jezični imperijazlizam
nije evidentirano
engleski
Why is Đurđevec (not) Đurđevec?
nije evidentirano
Croatian Language, Language Contact, Đurđevec, Linguistic Imperiali
nije evidentirano
Podaci o prilogu
131-139-x.
objavljeno
Podaci o knjizi
Rainbow Bridge : Ispod duge most : Regenbogenbrücke; Zbornik radova prigodom 65. rođendana prof. dr. Drage Novaka
Sperber, Miriam ; Cvetnić, Vladimir
Lengerich : Berlin : Düsseldorf : Leipzig : Riga : Scottsdale: Pabst Science Publishers
1998.
3-933151-83-X