Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi

Evaluacije strojnog prijevoda (CROSBI ID 368228)

Ocjenski rad | sveučilišni preddiplomski završni rad

Tucaković, Marko Evaluacije strojnog prijevoda / Seljan, Sanja (mentor); Zagreb, Filozofski fakultet u Zagrebu, . 2011

Podaci o odgovornosti

Tucaković, Marko

Seljan, Sanja

hrvatski

Evaluacije strojnog prijevoda

Svrha ovoga rada je evaluacija jednog od najkorištenijih alata za strojno prevođenje, programa Google Translate, odnosno evaluacija prijevoda teksta iz područja prava. Tekst je preveden s hrvatskog na engleski jezik. Rad se sastoji od dvije cjeline, prvi je dio teoretski i bavi se općenitim pregledom važnijih aspekata strojnog prevođenja, a drugi sačinjava analiza rezultata istraživanja na temu perceptivne evaluacije strojnog prevođenja.

evaluacija strojnog prevođenja ; Google Translate ; perceptivna analiza ; točnost ; tečnost

nije evidentirano

engleski

Machine Translation Evaluation

nije evidentirano

Machine translation ; Google Translate ; Perceptive analysis ; adequacy ; fluency

nije evidentirano

Podaci o izdanju

31

05.09.2011.

obranjeno

Podaci o ustanovi koja je dodijelila akademski stupanj

Filozofski fakultet u Zagrebu

Zagreb

Povezanost rada

Informacijske i komunikacijske znanosti