Kako se prevodilo s hrvatskoga na srpski koncem 18. i početkom 19. stoljeća? (CROSBI ID 44842)
Prilog u knjizi | izvorni znanstveni rad
Podaci o odgovornosti
Kapetanović, Amir
hrvatski
Kako se prevodilo s hrvatskoga na srpski koncem 18. i početkom 19. stoljeća?
U radu analiza uzoraka izabranih tekstova pokazuje da je na južnoslavenskom prostoru na prijelazu iz 18. u 19. stoljeće bilo malo svijesti o autorstvu teksta (nenavođenje autora, slobodno prevođenje i prerađivanje predložaka) i da hrvatski štokavski tekstovi nisu slavenosrbizirani podjednako (na isti način i u istoj mjeri): dok slavenosrpska komponenta dominira u starijim izdanjima (Rajić, Mihaljević), pa možemo govoriti o prijevodima s štokavskoga hrvatskoga na (slaveno)srpski jezik, u mlađim je izdanjima pri jezičnoj adaptaciji slavenosrpska sastavnica slabije zastupljena.
hrvatski jezik, srpski jezik, 18. stoljeće, 19. stoljeće, štokavština, prijevod, prilagodba
nije evidentirano
engleski
How was translated from Croatian to Serbian at the end of 18th and early 19th century?
nije evidentirano
Croatian language, Serbian language, 18th century, 19th century, Štokavian, translation, adaptation
nije evidentirano
Podaci o prilogu
159-172.
objavljeno
Podaci o knjizi
Podtergera, Irina
Gӧttingen: Bonn University Press ; V&R unipress
2012.
978-3-89971-972-7