Equivalentes funcionais de então no italiano: uma contribuição para o estudo dos marcadores discursivos (CROSBI ID 183985)
Prilog u časopisu | izvorni znanstveni rad | međunarodna recenzija
Podaci o odgovornosti
Lanović, Nina ; Nigoević, Magdalena
portugalski
Equivalentes funcionais de então no italiano: uma contribuição para o estudo dos marcadores discursivos
O objeto do presente trabalho é então, uma unidade bem frequente do português contemporâneo que, devido ao processo de gramaticalização, perdeu em grande parte o seu valor adverbial para assumir funções de vários marcadores discursivos. Propusemo-nos submetê-la a uma análise contrastiva (método raramente usado pelos linguistas portugueses na investigação dos marcadores discursivos) num corpus restrito – o romance Sei lá de M. Rebelo Pinto e a sua tradução italiana. O nosso objetivo principal foi verificar o grau de gramaticalização da unidade então no português contemporâneo, identificar e descrever tipos e frequência de suas múltiplas funções discursivas, tudo isso com base na comparação dos usos de então registados no corpus com os seus equivalentes funcionais na tradução italiana.
marcadores discursivos ; então ; equivalente funcional ; português ; italiano
nije evidentirano
engleski
Functional Equivalents of então in Italian: a Contribution to the Study of Discourse Markers
nije evidentirano
discourse markers ; então ; functional equivalents ; Portuguese ; Italian
nije evidentirano