Romsko glazbeništvo i etnomuzikološki studij prilagodbe (CROSBI ID 90887)
Prilog u časopisu | izvorni znanstveni rad
Podaci o odgovornosti
Pettan, Svanibor
hrvatski
Romsko glazbeništvo i etnomuzikološki studij prilagodbe
Situations in which the ethnomusicologist can designate with certainty the first version of a particular piece of music, which has provided the basis for other versions, are rare, and even quite exceptional. Nevertheless, just such an opportunity arose in Kosovo in 1990, where it was possible to follow the process of adoption of Lambada by Rom and non-Rom ensembles from its performance by the Kaoma ensemble, played many times a day on radio and television. Analysis of the adaptation of individual musical parametres in relation to the original version on the part of a selected Rom and a non-Rom ensemble of similar type showed considerable differences in their approaches. The non-Rom ensemble whose members were ethnic Muslim and Serbian musicians tried to create a version as similar to the original as possible, while the Rom ensemble took the original version only as the raw material, from which, by modifying the corresponding parametres - instrumentation, form, melody, rhythm, harmony, tempo and lyrics - it created its own personalised version. As the Lambada example shows, when studying Rom music-making, one should take into consideration the entire repertoire since, whatever the origins of any composition whatsoever, it becomes "Rom music" through the manner of adaptation.
Romi; glazba; Kosovo
nije evidentirano
engleski
Rom musicianship and the ethnomusicological study of adaptation
nije evidentirano
Roma (Gypsies); music; Kosovo
nije evidentirano
Podaci o izdanju
36 (2)
1999.
143-155-x
objavljeno
0547-2504