Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi !

Interlingual identifications and assessment of similarities between L1, L2, and L3: Croatian learners' use of modal particles and other modalising elements (CROSBI ID 49101)

Prilog u knjizi | izvorni znanstveni rad

Kresić, Marijana ; Gulan, Tanja Interlingual identifications and assessment of similarities between L1, L2, and L3: Croatian learners' use of modal particles and other modalising elements // Cross-linguistic Influences in Multilingual Language Acquisition / Gabryś-Barker, Danuta (ur.). Heidelberg: Springer, 2012. str. 63-80

Podaci o odgovornosti

Kresić, Marijana ; Gulan, Tanja

engleski

Interlingual identifications and assessment of similarities between L1, L2, and L3: Croatian learners' use of modal particles and other modalising elements

The study investigates interlingual identifications (Weinreich, Languages in Contact, 1953 ; Ringbom, The importance of cross-linguistic similarity in foreign language learning: comprehension, learning and production, 2007) as a specific form of linguistic transfer in language learning. University students’ interlingual identifications were analyzed with respect to modal particles and equivalent modal elements in Croatian, English and German. The participants were advanced Croatian learners of German and English, 148 students of German language and literature at Croatian universities. The study also investigates the learners’ psychotypology, i.e. their assessments of the overall similarities between their L1, L2, and L3 with respect to English, German and Croatian, and their competence concerning the use of modal particles and equivalent modal elements. Further variables, such as ‘‘year of study’’ and ‘‘the learners’ L2’’ are related to the results of the experimental study. A central conclusion is that pointing learners to cross-linguistic equivalencies can be an essential learning strategy that turns interlingual identifications into a process facilitating learning. German and Croatian as particle-rich languages are contrasted with English which uses other elements for modalizing and contextualizing utterances.

modal particles, modalising elements, interlingual identifications, assessment of similarities, Croatian, German, English

http://link.springer.com/chapter/10.1007/978-3- 642-29557-7_4?no-access=true

nije evidentirano

nije evidentirano

nije evidentirano

nije evidentirano

nije evidentirano

Podaci o prilogu

63-80.

objavljeno

Podaci o knjizi

Cross-linguistic Influences in Multilingual Language Acquisition

Gabryś-Barker, Danuta

Heidelberg: Springer

2012.

978-3-642-29556-0

Povezanost rada

Psihologija, Pedagogija