Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi !

Procesualnost u terminologiji – usporedba hrvatskoga i engleskoga jezika (CROSBI ID 605051)

Prilog sa skupa u zborniku | sažetak izlaganja sa skupa

Blagus Bartolec, Goranka ; Matas Ivanković, Ivana Procesualnost u terminologiji – usporedba hrvatskoga i engleskoga jezika. 2013

Podaci o odgovornosti

Blagus Bartolec, Goranka ; Matas Ivanković, Ivana

hrvatski

Procesualnost u terminologiji – usporedba hrvatskoga i engleskoga jezika

Termini koji označuju apstraktne znanstvene pojmove čiji referenti ne postoje u konkretnoj realnosti čine posebnu kategoriju terminoloških jedinica koje označuju što nematerijalno. Taj korpus ima niz specifičnosti koje ga razlikuju od termina koji označuju materijalnu pojavnost. Procesualnost kao svojstvo onoga što se zbiva, dinamičan slijed, apstraktna je pojava i kao takva česta u tvorbi termina koji označuju što nematerijalno, no unatoč toj apstraktnosti katkad je i temelj stvaranja riječi kojima se imenuje što konkretno, materijalno (oruđe, osoba). Procesualnost je kategorijalno obilježje glagola, no u terminologiji glagola gotovo i nema. Ipak, procesualnost kao apstraktna pojava vidljiva je u terminologiji na mnogim razinama: tvorbenoj, strukturno-semantičkoj, sadržajnoj. Procesualnost je vidljiva u tvorbi imenica kojima se imenuje radnja (nomina actionis): magnetronsko rasprašivanje / magnetron sputtering, ispitivanje bez razaranja / non-destructive test ; subjekt radnje (nomina agentis): armirač / steel bender, tesar / carpenter ; rezultat radnje (nomina acti): prekonsolidacija / overconsolidation ; pomagalo, oruđe (nomina instrumenti): dren hvatalo / catch drain, dren sisalo / suction drain, itd. Osim u tvorbi imenica procesualnost je vidljiva i u tvorbi pridjeva, kao čestom sredstvu kojim se uspostavlja differentia specifica (viseći most / suspension bridge ; ovješeni most / cable stayed bridge ; guyed bridge). Naglasak u radu bit će stavljen na mogućnosti izražavanja procesualnosti u hrvatskoj terminologiji. Istraživanje će se temeljiti na terminološkoj bazi Struna Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje, koja omogućuje i usporedbu s drugim jezicima (ponajprije engleskim) te nam omogućuje uvid u to kako se razvoj znanstvenog znanja ogleda u uspostavi strukovnog leksika.

procesulanost; terminologija; hrvatski jezik; engleski jezik

nije evidentirano

engleski

Processuality in terminology – comparison of Croatian and English

nije evidentirano

processuality; terminology; Croatian; English

nije evidentirano

Podaci o prilogu

2013.

objavljeno

Podaci o matičnoj publikaciji

Podaci o skupu

Standardni jezici i sociolekti u 21. stoljeću

predavanje

18.04.2013-20.04.2013

Dubrovnik, Hrvatska

Povezanost rada

Filologija