Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi !

O grčkim i latinskim utjecajima u hrvatskoglagoljskom Fraščićevu psaltiru iz 15. stoljeća (CROSBI ID 607582)

Prilog sa skupa u zborniku | sažetak izlaganja sa skupa

Turkalj, Lucija O grčkim i latinskim utjecajima u hrvatskoglagoljskom Fraščićevu psaltiru iz 15. stoljeća // Glagoljska tradicija u povijesti slavenske pismenosti. Međunarodni znanstveni skup povodom 1150. obljetnice moravske misije svetih Ćirila i Metoda i stvaranja slavenske pismenosti i književnosti (863.-2013.). Program i sažetci izlaganja. Zagreb. 2013

Podaci o odgovornosti

Turkalj, Lucija

hrvatski

O grčkim i latinskim utjecajima u hrvatskoglagoljskom Fraščićevu psaltiru iz 15. stoljeća

Prema Žitju Metodijevu prvi slavenski prijevod psaltira s grčkoga jezika načinili su sv. Ćiril i Metod između 863. i 869. godine. Nije poznato je li koji rukopis toga prijevoda poslužio u daljnjoj tradiciji teksta. U 11. stoljeću, otkad potječu najraniji sačuvani spomenici psaltira, postoje već četiri redakcije teksta, a do kraja 14. stoljeća u južnoslavenskim zemljama razvile su se još tri. Na temelju velike važnosti koju je ta biblijska i liturgijska knjiga imala u srednjem vijeku za zajedničku i privatnu molitvu te tekstovnih i jezičnih obilježja crkvenoslavenskoga teksta, moguće je pretpostaviti arhetip blizak ćirilometodskom prijevodu. Hrvatskoglagoljski psaltiri s grčkim predloškom, iako iz 14.-16. stoljeća, pripadaju najstarijoj, prvoj ili arhaičnoj redakciji. Osobito je zanimljiv Fraščićev psaltir, prepisan u Istri sredinom 15. stoljeća, kao jedini hrvatskoglagoljski psaltir s komentarom bizantskoga tipa kakav imaju ćirilski komentirani psaltiri. Svojim tekstološkim i jezičnim osobinama pripada dvjema od četiriju najstarijih redakcija crkvenoslavenskoga prijevoda psaltira s grčkoga jezika: prvoj ili arhaičnoj i njoj sličnoj redakciji Hezihijeva komentara. Fraščićev psaltir se u okviru slavenske tradicije smješta s ostalim psaltirima prve redakcije (i redakcije Hezihijeva komentara): s kanonskim (Sinajskim) psaltirom, drugim hrvatskoglagoljskim psaltirima s grčkim predloškom te nekoliko ćirilskih psaltira i opisuju se grčki i latinski utjecaji u njemu.

Fraščićev psaltir; hrvatski crkvenoslavenski jezik; grčki jezik; latinski jezik

nije evidentirano

engleski

On Greek and Latin Influences in the Croatian Glagolitic Fraščić's Psalter from the 15th Century

nije evidentirano

Fraščić Psalter; Croatian Church Slavonic Language; Greek Language; Latin Language

nije evidentirano

Podaci o prilogu

2013.

objavljeno

Podaci o matičnoj publikaciji

Glagoljska tradicija u povijesti slavenske pismenosti. Međunarodni znanstveni skup povodom 1150. obljetnice moravske misije svetih Ćirila i Metoda i stvaranja slavenske pismenosti i književnosti (863.-2013.). Program i sažetci izlaganja. Zagreb

Podaci o skupu

Glagoljska tradicija u povijesti slavenske pismenosti. Međunarodni znanstveni skup povodom 1150. obljetnice moravske misije svetih Ćirila i Metoda i stvaranja slavenske pismenosti i književnosti (863.-2013.)

predavanje

21.10.2013-27.10.2013

Zagreb, Hrvatska

Povezanost rada

Filologija