„Istročakavština“ Orlićeva prijevoda Libra o Jobu (CROSBI ID 203254)
Prilog u časopisu | izvorni znanstveni rad
Podaci o odgovornosti
Pliško, Lina
hrvatski
„Istročakavština“ Orlićeva prijevoda Libra o Jobu
Drago Orlić je koncem 2012. predstavio javnosti svoj prijevod biblijske Knjige o Jobu – Libar od Joba (Orlić, 2012.), kako na naslovnici knjige piše, na „istročakavski“. U radu se obrađuje jezik prijevoda na fonološkoj i morfološkoj jezičnoj razini. Pjesnički se jezik promatra u kontekstu jezičnih značajki jugozapadnoga istarskoga dijalekta (kojemu pripada mjesni govor Mandelića, autorova rodnoga sela) i govora Svetvinčenta (središta istoimene općine kojoj administrativno pripadaju Mandelići). Zaključuje se da se u jeziku prijevoda na promatranim jezičnim razinama zrcale značajke jugozapadnoga istarskoga dijalekta i mjesnoga govora Svetvinčenta, pa čak i one tipične arealne značajke: prelazak početnoga prednaglasnog o > u, gubljenje početnoga nenaglašenog u (i onoga od o), protetsko v. U množinskoj paradigmi imenica svih triju rodova primijećen je neznatan utjecaj hrvatskoga standardnoga jezika.
Knjiga o Jobu ; Libar od Joba ; Drago Orlić ; jugozapadni istarski dijalekt
nije evidentirano
engleski
The "Istrio-Čakavian" in Orlić's translation of the Book of Job
nije evidentirano
Book of Job ; Libar od Joba ; Drago Orlić ; Southwest Istrian dialects
nije evidentirano