Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi

Dvojezičnost i prevođenje (CROSBI ID 51622)

Prilog u knjizi | izvorni znanstveni rad

Lehocki-Samardžić, Ana Dvojezičnost i prevođenje // Istraživanja, izazovi i promjene u teoriji i praksi prevođenja. Explorations, challenges and changes in translation theory and practice. Theorie und Praxis des Übersetzens: Alte Fragen und neue Antworten / Karabalić, Vladimir ; Omazić, Marija (ur.). Osijek: Filozofski fakultet Sveučilišta Josipa Jurja Strossmayera u Osijeku, 2008. str. 337-358

Podaci o odgovornosti

Lehocki-Samardžić, Ana

hrvatski

Dvojezičnost i prevođenje

Rad obrađuje problematiku dvojezičnosti na području istočne Hrvatske, posebno dvojezičnost mađarske nacionalne manjine. Većina je stanovništva na tim prostorima dvojezična što dovodi do stalnih prožimanja primarnog i sekundarnog jezika. Zbog toga jezici pozitivno i negativno utječu jedan na drugi, što je u radu i oprimjereno. Teoretski su izloženo problemi dvojezičnosti koji se rješavaju vježbama prijevoda s mađarskog na hrvatski i s hrvatskog na mađarski jezik, kako je razvidno iz navedenih primjera.

dvojezičnost, Eurodicautom, glotodidaktika, manjine, switching

nije evidentirano

engleski

Bilingualism and Translation

nije evidentirano

bilingualism, Eurodicautom, glottodidactics, minority, Switching

nije evidentirano

Podaci o prilogu

337-358.

objavljeno

Podaci o knjizi

Istraživanja, izazovi i promjene u teoriji i praksi prevođenja. Explorations, challenges and changes in translation theory and practice. Theorie und Praxis des Übersetzens: Alte Fragen und neue Antworten

Karabalić, Vladimir ; Omazić, Marija

Osijek: Filozofski fakultet Sveučilišta Josipa Jurja Strossmayera u Osijeku

2008.

978-953-6456-83-3

Povezanost rada

Filologija