OPĆEEUROPSKI FRAZEMI HRVATSKOGA JEZIKA U „RJEČNIKU STRANIH RIJEČI“ BRATOLJUBA KLAIĆA (CROSBI ID 211389)
Prilog u časopisu | izvorni znanstveni rad | međunarodna recenzija
Podaci o odgovornosti
Opašić, Maja
hrvatski
OPĆEEUROPSKI FRAZEMI HRVATSKOGA JEZIKA U „RJEČNIKU STRANIH RIJEČI“ BRATOLJUBA KLAIĆA
U radu se propituje status općeeuropskih frazema hrvatskoga jezika u izdanjima „Rječnika stranih riječi“ Bratoljuba Klaića. Pod općeeuropskim se frazemima podrazumijevaju međunarodni frazemi potvrđeni u europskim jezicima s jednakim značenjem i velikom strukturnom podudarnošću. Za te je frazeme važno da najčešće imaju poznat zajednički izvor, tj. podrijetlo, ali postoje i općeeuropski frazemi kojima još nije utvrđeno točno podrijetlo, odnosno jezik i tekst iz kojega su uzeti i prošireni. Stoga je cilj rada utvrditi i opisati status općeeuropskih frazema u Klaićevu „Rječniku stranih riječi“. Naime, Bratoljub Klaić u njemu donosi vrijedne podatke o izvoru pojedinoga frazema, izreke ili poslovice. Pri tome su u Rječnik uključeni općeeuropski frazemi kojima je sastavnicom strano vlastito ime, strani apelativ ili termin ili je riječ o prevedenicama iz latinskoga i drugih jezika. Dolazi se do zaključka da Klaićev rječnik može, kao nezaobilazno polazište nekom budućem hrvatskom etimološkom frazeološkom rječniku, biti važnim izvorom proučavanju podrijetla frazema.
Bratoljub Klaić ; „Rječnik stranih riječi“ ; općeeuropski frazemi ; hrvatski jezik
nije evidentirano
engleski
Common European phrasemes in Croatian found in B. Klaić's Dictionary of Foreign Words
nije evidentirano
Bratoljub Klaić ; Dictionary of Foreign Words ; common European phrasemes ; Croatian language
nije evidentirano
Podaci o izdanju
40 (2)
2014.
411-434
objavljeno
1331-6745
1849-0379
Povezanost rada
Filologija