Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi !

Leksik hrvatskoglagoljskoga psaltira u usporedbi s psaltirima makedonske redakcije (CROSBI ID 56119)

Prilog u knjizi | izvorni znanstveni rad

Šimić, Marinka, Makarijoska, Liljana Leksik hrvatskoglagoljskoga psaltira u usporedbi s psaltirima makedonske redakcije // Hrvatsko glagoljaštvo u europskom okružju, Zbornik radova Međunarodnoga znanstvenoga skupa povodom 110. obljetnice Staroslavenske akademije i 60. obljetnice Staroslavenskoga instituta, Krk, 5. i 6. listopada 2012. / Vesna Badurina Stipčević, Sandra Požar, Franjo Velčić (ur.). Zagreb: Staroslavenski institut, 2015. str. 631-646

Podaci o odgovornosti

Šimić, Marinka, Makarijoska, Liljana

hrvatski

Leksik hrvatskoglagoljskoga psaltira u usporedbi s psaltirima makedonske redakcije

Pregled karakterističnih leksičkih obilježja hrvatskih (Lobkovicov, Pariški, Fraščićev uz neke brevijarske psaltire) i makedonskih psaltira (Bolonjski, Pogodinov, Radomirov, Dečanski) u usporedbi sa Sinajskim pokazat će razlike u uporabi novijega leksika, odnosno dosljednu ili nedosljednu upotrebu leksičkih varijanata i njihovu povezanost s određenom sredinom, kao i pojedine tvorbene varijante. Određene su razlike u navedenom korpusu uočljive u očuvanju grecizama na jednoj strani i njihovu prevođenju na drugoj, u ograničenoj upotrebi moravizama itd. Karakteristična se obilježja arhaične redakcije proučavaju u odnosu na Sinajski psaltir, tj. zastupljenost nekih arhaizama u odnosu na neologizme: ino-/edino-, sъnьmь/sъborъ, jędro/skoro, natruti/napitati, rêsnota/istina itd. Upotreba arhaizama i neologizama u leksiku hrvatskih i makedonskih psaltira povezana je s pitanjem redakcija psaltira, ukazuje na odnos leksičkoga sustava psaltira prema leksičkomu sustavu drugih crkvenoslavenskih tekstova i objašnjava razvoj psaltira. U tom kontekstu posebno mjesto pripada Fraščićevu psaltiru, posebice leksiku Komentara za koji je utvrđeno da je povezan s makedonskim komentiranim psaltirima: Pogodinovim i Bolonjskim, te djelovanjem Ohridske književne škole. Komparativna je analiza hrvatskih i makedonskih psaltira na leksičkoj razini dragocjena za proučavanje razvoja slavenske pismenosti.

crkvenoslavenski jezik, makedonska redakcija, hrvatska redakcija, leksik, grecizmi, moravizmi, leksičke varijante

nije evidentirano

engleski

The lexical system of the croatian glagolitic psalter compared to the psalters of the macedonian redaction

nije evidentirano

Church Slavonic language, Macedonian redaction, Croatian redaction, lexis, Greek words, Moravian words, lexical variants

nije evidentirano

Podaci o prilogu

631-646.

objavljeno

Podaci o knjizi

Hrvatsko glagoljaštvo u europskom okružju, Zbornik radova Međunarodnoga znanstvenoga skupa povodom 110. obljetnice Staroslavenske akademije i 60. obljetnice Staroslavenskoga instituta, Krk, 5. i 6. listopada 2012.

Vesna Badurina Stipčević, Sandra Požar, Franjo Velčić

Zagreb: Staroslavenski institut

2015.

978-953-6080-20-5

Povezanost rada

Povezane osobe




nije evidentirano