Lingvokognitivnyj podhod k perevodu metafor v romane V. Nabokova "Otčajanie" (CROSBI ID 412155)
Ocjenski rad | diplomski rad
Podaci o odgovornosti
Petanjek, Nikolina
Barčot, Branka
ruski
Lingvokognitivnyj podhod k perevodu metafor v romane V. Nabokova "Otčajanie"
U radu se analiziraju načini prijevoda konceptualnih metafora u djelu Vladimira Nabokova Očaj s ruskog na hrvatski jezik. Prvo se donosi kratak pregled pogleda na metaforu u lingvistici. Zatim se govori o konceptualnoj metafori kako su je definirali G. Lakoff i M. Johnson. Potom je predstavljen korpus metafora, ekscerpiran iz originala i prijevoda navedenog romana, a onda i kratak osvrt na njihove prijevode. Cilj je vidjeti načine na koji su pronađene konceptualne metafore prevedene, jesu li zadržane u prijevodu i što to govori o njihovoj univerzalnosti.
konceptual'nye metafory, kognitivnaja lingvistika, V. Nabokov, perevod metafor, sposoby perevoda, perevod s russkogo na horvatskij jazyk
nije evidentirano
engleski
Cognitive-Linguistic Approach to the Translation of Metaphors in V. Nabokov's Novel "Despair"
nije evidentirano
konceptualna metafora, kognitivna lingvistika, V. Nabokov, prijevod metafora, načini prijevoda, prijevod s ruskog jezika na hrvatski
nije evidentirano
Podaci o izdanju
33
19.09.2016.
obranjeno
Podaci o ustanovi koja je dodijelila akademski stupanj
Filozofski fakultet u Zagrebu
Zagreb