Metafore s kojima živimo: prevođenje (CROSBI ID 508446)
Prilog sa skupa u zborniku | sažetak izlaganja sa skupa | međunarodna recenzija
Podaci o odgovornosti
Pavlović, Nataša
hrvatski
Metafore s kojima živimo: prevođenje
U većini indoeuropskih jezika riječ 'prevođenje' vezana je uz metaforu prenošenja - 'značenja', 'sadržaja' ili 'poruke' - iz jednog jezika u drugi. Suvremene teorije prevođenja preispituju takvo poimanje prevođenja i nude svoje metafore. U ovome radu prikazat ćemo različite metafore prevođenja i razmotriti načine na koje one utječu na naše poimanje prevođenja i prevoditelja.
metafore prevođenja; teorije prevođenja; dekonstrukcionističke teorije; feminističke teorije; postkolonijalističke teorije; Skopostheorie; deskriptivni pristup; sociološki pristup
nije evidentirano
engleski
Metaphors We Live By: Translation
nije evidentirano
metaphors of translation; theories of translation; deconstructionism; gender studies; post-colonial studies; Skopostheorie; descriptive translation studies; sociological approaches
nije evidentirano
Podaci o prilogu
579-590-x.
2005.
objavljeno
Podaci o matičnoj publikaciji
Granić, Jagoda
Zagreb : Split: Hrvatsko društvo za primijenjenu lingvistiku (HDPL)