U bogatoj znanstvenoj bibliografiji Josipa Hamma dvije studije (Starohrvatski prijevod "Pjesme nad pjesmama" iz 1957. i Kašićev prijevod Pjesme nad pjesmama iz 1978.) svjedoče da je u središtu njegovih filoloških interesa bilo i pitanje hrvatskih prijevoda jednoga od najljepših biblijskih tekstova – Pjesme nad pjesmama. U tim je dvjema studijama J. Hamm razmatrao pitanje predloška i analizirao prijevode Pjesme nad pjesmama od onih sačuvanih u hrvatskim glagoljskim brevijarima iz 14. i 15. stoljeća do onoga u Kašićevu prijevodu Biblije (17. st.), obuhvativši pritom i Katančićev prijevod Svetoga pisma iz prvih desetljeća 19. stoljeća (1831.), zatim Daničićev (1867.), ali i Milićevićev prijevod Pjesme nad pjesmama iz 20. stoljeća (1968.). U radu se analizira Hammov pristup hrvatskim prijevodima Pjesme nad pjesmama te razmatra njegov utjecaj na daljnja istraživanja toga pitanja. |