crta
Hrvatska znanstvena Sekcija img
bibliografija
3 gif
 Naslovna
 O projektu
 FAQ
 Kontakt
4 gif
Pregledavanje radova
Jednostavno pretraživanje
Napredno pretraživanje
Skupni podaci
Upis novih radova
Upute
Ispravci prijavljenih radova
Ostale bibliografije
Slični projekti
 Bibliografske baze podataka

Pregled bibliografske jedinice broj: 317717

Poglavlje/Rad u knjizi

Autori: Badurina-Stipčević, Vesna
Naslov: Grčki i latinski izvori hrvatskoglagoljske Biblije
( The Greek and Latin Sources of Croatian Glagolitic Bible )
Knjiga: Thesaurus Archigymnasii. Zbornik radova u prigodi 400. godišnjice Klasične gimnazije u Zagrebu 1607.-2007.
Urednik/ci: Koprek, I. ; Dukat, Anđelka ; Funduk, Milana
Izdavač: Klasična gimnazija u Zagrebu
Grad: Zagreb
Godina: 2007
Raspon stranica:: 293-298
Ukupni broj stranica u knjizi:: 959
ISBN: 978-953-95772-0-7
Ključne riječi: Biblija, hrvatskoglagoljska književnost, grčki jezik, latinski jezik
( Bible, Croatian-Glagolitic Literature, Greek Language, Latin Language )
Sažetak:
Hrvati su postavši dijelom velike kršćanske zajednice, upoznali Bibliju, u početku preko latinskih, a kasnije preko staroslavenskih i hrvatskocrkvenoslavenskih izvora. Zanimljivo je da, dok su u hrvatskim samostanskim knjižnicama i župnim arhivima sačuvane mnoge srednjovjekovne latinske Biblije, hrvatskoglagoljska Biblija kao cjeloviti kodeks nije potvrđena. Na njezino postojanje ipak upućuju arhivski podaci koji spominju glagoljsku Bibliju na pergameni u Omišlju na otoku Krku i u Belom na otoku Cresu. Osim toga, na glagoljsku Bibliju upućuju i hrvatskocrkvenoslavenski biblijski prijevodi, potvrđeni u liturgijskim knjigama iz 13. do 16. stoljeća. Ovi biblijski prijevodi nisu jedinstveni, već potječu iz različitih vremenskih razdoblja i različitih tekstovnih izvora. Tridesetak hrvatskoglagoljskih brevijara i preko dvadeset misala, kao i veći broj fragmenata, sadrže oko polovicu originalnoga biblijskoga teksta, oko 600 biblijskih glava. Preko polovice ovoga korpusa, oko 380 glava, prati Septuagintin prijevod, dok ostala čitanja slijede Vulgatu. Tako, neke hrvatskoglagoljske biblijske knjige potječu još iz ćirilometodskoga razdoblja i u osnovi im je grčki predložak, neke su prevedene s latinskih predložaka na hrvatskom tlu, dok se kod nekih biblijskih spisa isprepliće stara verzija s novoprevedenim dijelovima. Tekstološka i kritička istraživanja hrvatskoglagoljskih biblijskih knjiga imaju za cilj rekonstrukciju prvobitne, još nepronađene hrvatskoglagoljske Biblije.
Projekt / tema: 090-0900998-0994
Izvorni jezik: HRV
Kategorija: Znanstveni
Znanstvena područja:
Filologija
Upisao u CROSBI: Vesna Stipčević (vesna.stipcevic@stin.hr), 13. Sij. 2008. u 10:58 sati



  Verzija za printanje   za tiskati


upomoc
foot_4