crta
Hrvatska znanstvena Sekcija img
bibliografija
3 gif
 Naslovna
 O projektu
 FAQ
 Kontakt
4 gif
Pregledavanje radova
Jednostavno pretraživanje
Napredno pretraživanje
Skupni podaci
Upis novih radova
Upute
Ispravci prijavljenih radova
Ostale bibliografije
Slični projekti
 Bibliografske baze podataka

Pregled bibliografske jedinice broj: 396029

Časopis

Autori: Badurina-Stipčević, Vesna
Naslov: Knjige o Makabejcima u hrvatskoglagoljskoj književnosti: Druga Knjiga o Makabejcima u hrvatskoglagoljskim brevijarima
( The Books of Maccabees in the Croatian Glagolitic Literature: The Second Book of the Maccabees in the Croatian Glagolitic Breviaries )
Izvornik: Slovo, časopis Staroslavenskoga instituta u Zagrebu (0583-6255) 59 (2009); 1-75
Vrsta rada: članak
Ključne riječi: Makabejske knjige; Druga Knjiga o Makabejcima; hrvatskoglagoljski brevijari; Brevijar Vida Omišljanina; hrvatskoglagoljski biblijski prijevodi s latinskoga; Vulgata
( Books of the Maccabees; Second Book of the Maccabees; Croatian Glagolitic Breviaries; Vitus of Omišalj Breviary; Croatian Glagolitic translations from Latin; Vulgata )
Sažetak:
Biblijska Druga knjiga o Makabejcima (2Mak) izvorno je pisana grčkim jezikom potkraj 2. stoljeća pr. Krista, a sačuvana je i u kasnijim prijevodima, latinskom, sirijskom, aramejskom i dr. Lekcije iz 2Mak čitaju se u dvadeset i jednom hrvatskoglagoljskom brevijaru iz razdoblja od 13./14. do polovice 16. stoljeća. Najduže lekcije, pet od izvornih petnaest glava, sadrže četiri brevijara: Vatikanski peti, Brevijar Vida Omišljanina, Moskovski i II. Novljanski brevijar. Uočljive su dvije matice prijevoda, prvu čine tekstovi u Brevijaru Vida Omišljanina i kraći tekstovi u I. Vrbničkom, Padovanskom, Pašmanskom, Dragućkom, Brevijaru Metropolitane MR161, Mavrovu brevijaru, Brevijaru Vatikanskom desetom i Brevijaru Arhiva sv. Petra u Rimu. Ovi brevijari uglavnom pripadaju krčkoistarskoj skupini kodeksa, koja se ističe tradiranim starozavjetnim prijevodima. Drugu maticu čine lekcije u brevijarima zadarskokrbavske skupine, čiji su tekstovi većinom prilagođeni ili prevedeni prema Vulgati. To su dulja čitanja u Vatikanskom petom i Moskovskom, te kraća u Oxfordskom, I. Novljanskom brevijaru, Dabarskom, II. Ljubljanskom i Prvotisku brevijara. Tekstovi u II. Novljanskom, Vatikanskom devetnaestom, Bribirskom, Baromićevu i Brozićevu brevijaru pripadaju » ; međumatici« ; , koja se dijelom podudara s prvom maticom, a dijelom se izvodi iz druge. Predlošci hrvatskoglagoljskih tekstova pripadali su latinskim, Vulgatinim kodeksima, bliskim korigiranim kodeksima » ; pariške Biblije« ; iz 13. stoljeća. Po tekstološkim osobinama hrvatskoglagoljska 2Mak pripada onom sloju hrvatskoglagoljskoga biblijskog prijevoda koji ne potječe iz ćirilometodske tradicije, već je nastao kasnije prema latinskim liturgijskim uzorima. Glagoljski tekst 2Mak iz Brevijara Vida Omišljanina objavljuje se kritički u latiničkoj transliteraciji i s varijantama iz svih ostalih brevijara.
Projekt / tema: 090-0900998-0994
Izvorni jezik: HRV
Kategorija: Znanstveni
Znanstvena područja:
Filologija
Puni text rada: 396029.BADURINA_STIPCEVIC_2MAK1_75.pdf (tekst priložen 1. Vel. 2012. u 11:17 sati)
URL cjelovitog teksta:
Google Scholar: Knjige o Makabejcima u hrvatskoglagoljskoj književnosti: Druga Knjiga o Makabejcima u hrvatskoglagoljskim brevijarima
Upisao u CROSBI: vstipcev@stin.hr (vstipcev@stin.hr), 29. Svi. 2009. u 15:12 sati



Verzija za printanje   za tiskati


upomoc
foot_4