Jezik Muke po Mateju u hrvatskoglagoljskim misalima (CROSBI ID 89371)
Prilog u časopisu | izvorni znanstveni rad
Podaci o odgovornosti
Šimić, Marinka
hrvatski
Jezik Muke po Mateju u hrvatskoglagoljskim misalima
U članku je provedena jezična analiza Muke po Mateju u temporalu šesnaest hrvatskoglagoljskih misala. Detaljna jezična raščlamba učinjena je na fonološkoj, morfološkoj, sintaktičkoj i leksičkoj razini. Primijenjena je statistička metoda, a rezultati su u postotcima iskazani u tablicama. Na temelju jezičnih istraživanja pokušalo se odgovoriti na pitanje u kakvu su odnosu proučavani misali, a osobito kakav je odnos ostalih prema najstarijemu vatikanskom Borg. illir. 4. Provjerena je i poznata podjela na južne i sjeverne hrvatskoglagoljske kodekse. Rezultati jezične analize Muke po Mateju potvrđuju tu podjelu. Provedena istraživanja govore da su na oblikovanje jezika hrvatskoglagoljskih liturgijskih kodeksa utjecali mnogi čimbenici: tradiranost predloška, autorovo obrazovanje i odnos prema jeziku, mjesto postanka kodeksa i dr. U radnji se objavljuje i tekst Muke po Mateju iz vatikanskog misala Borg. illir. 4 u latiničnoj transliteraciji.
hrvatskoglagoljski misali; Muka po Mateju; hrvatski crkvenoslavenski jezik
nije evidentirano
engleski
Language of the Passion according to Matthew in Croato-Glagolitic Missals
nije evidentirano
Croato-glagolitic missals; The Passion according to Matthew; Croatian Church Slavonic
nije evidentirano