crta
Hrvatska znanstvena Sekcija img
bibliografija
3 gif
 Naslovna
 O projektu
 FAQ
 Kontakt
4 gif
Pregledavanje radova
Jednostavno pretraživanje
Napredno pretraživanje
Skupni podaci
Upis novih radova
Upute
Ispravci prijavljenih radova
Ostale bibliografije
Slični projekti
 Bibliografske baze podataka

Pregled bibliografske jedinice broj: 57327

Disertacija

Autor: Šimić, Marinka
Naslov: Leksik hrvatskoglagoljskoga psaltira
( Lexis of Croato-Glalgolitic Psalter )
Vrsta: doktorska disertacija
Fakultet: Filozofski fakultet
Sveučilište: Sveučilište u Zagrebu
Mjesto: Zagreb
Datum: 09. 01.
Godina: 2001
Stranica: 170
Mentor: Damjanović, Stjepan
Ključne riječi: leksik; hrvatskoglagoljski psaltir
( lexis; Croato-glagolitic psalter )
Sažetak:
U radu se istražuje leksik hrvatskoglagoljskoga psaltira u usporedbi s najstarijim slavenskim Sinajskim psaltirom, kanonskim kodeksom iz 11. st. Kao temelj za proučavanje leksika uzeti su najstariji hrvatskoglagoljski rukopisni psaltiri 14. i 15. st.: Lobkovicov, Pariški i Fraščićev te brevijarski psaltiri: Oxfordski, 6. vatikanski, Akademijin, Pašmanski, 19. vatikanski, 1. novljanski, 2. novljanski i Mavrov. U radu je primijenjena komparativno-statistička metoda. Rezultati su istraživanja prikazani tablično, a na kraju je priložen opis svih hrvatskoglagoljskih psaltira s obzirom na leksičke osobine. Dok su se dosadašnja istraživanja hrvatskoglagoljskog psaltira temeljila uglavnom na tri objavljena rukopisa: Lobkovicovu, Pariškom i Fraščićevu, u ovom je radu obuhvaćen i veći dio brevijarskih psaltira. Zaključeno je da je hrvatskoglagoljski prijevod psaltira vrlo arhaičan. To potvrđuju sljedeći argumenti: 1. očuvani grecizmi i na onim mjestima gdje Sinajski psaltir ima slavenski lekse, 2. očuvani moravizmi, 3. potvrđeni neki leksemi koji su očuvani i u kanonu vatikanskog misala Illirico 4 i 4. očuvane varijante iz starih zapadnih latinskih psaltira. Na temelju brojčanih pokazatelja zaključeno je da se sa Sinajskim psaltirom najbolje slaže Fraščićev psaltir, a odmah iza njega slijede: Pašmanski, 19. vatikanski, 6. vatikanski i 1. novljanski. Najviše leksičkih razlika u odnosu na Sinajski psaltir ima psaltir Mavrova brevijara iz 1460. godine. Iz svega se može zaključiti da su spomenuti brevijarski psaltiri u leksiku očuvali više starine od Lobkovicova i Pariškog psaltira. Također je potvrđena teza M. Valjavca o jedinstvenom hrvatskoglagoljskom prijevodu psaltira.
Projekt / tema: 00900201
Izvorni jezik: HRV
Znanstvena područja:
Filologija



  Verzija za printanje   za tiskati


upomoc
foot_4