crta
Hrvatska znanstvena Sekcija img
bibliografija
3 gif
 Naslovna
 O projektu
 FAQ
 Kontakt
4 gif
Pregledavanje radova
Jednostavno pretraživanje
Napredno pretraživanje
Skupni podaci
Upis novih radova
Upute
Ispravci prijavljenih radova
Ostale bibliografije
Slični projekti
 Bibliografske baze podataka

Pregled bibliografske jedinice broj: 681295

Zbornik radova

Autori: Turkalj, Lucija
Naslov: O grčkim i latinskim utjecajima u hrvatskoglagoljskom Fraščićevu psaltiru iz 15. stoljeća
( On Greek and Latin Influences in the Croatian Glagolitic Fraščić's Psalter from the 15th Century )
Izvornik: Glagoljska tradicija u povijesti slavenske pismenosti. Međunarodni znanstveni skup povodom 1150. obljetnice moravske misije svetih Ćirila i Metoda i stvaranja slavenske pismenosti i književnosti (863.-2013.). Program i sažetci izlaganja. Zagreb
Skup: Glagoljska tradicija u povijesti slavenske pismenosti. Međunarodni znanstveni skup povodom 1150. obljetnice moravske misije svetih Ćirila i Metoda i stvaranja slavenske pismenosti i književnosti (863.-2013.)
Mjesto i datum: Zagreb, Republika Hrvatska, 21-27.10.2013.
Ključne riječi: Fraščićev psaltir; hrvatski crkvenoslavenski jezik; grčki jezik; latinski jezik
( Fraščić Psalter; Croatian Church Slavonic Language; Greek Language; Latin Language )
Sažetak:
Prema Žitju Metodijevu prvi slavenski prijevod psaltira s grčkoga jezika načinili su sv. Ćiril i Metod između 863. i 869. godine. Nije poznato je li koji rukopis toga prijevoda poslužio u daljnjoj tradiciji teksta. U 11. stoljeću, otkad potječu najraniji sačuvani spomenici psaltira, postoje već četiri redakcije teksta, a do kraja 14. stoljeća u južnoslavenskim zemljama razvile su se još tri. Na temelju velike važnosti koju je ta biblijska i liturgijska knjiga imala u srednjem vijeku za zajedničku i privatnu molitvu te tekstovnih i jezičnih obilježja crkvenoslavenskoga teksta, moguće je pretpostaviti arhetip blizak ćirilometodskom prijevodu. Hrvatskoglagoljski psaltiri s grčkim predloškom, iako iz 14.-16. stoljeća, pripadaju najstarijoj, prvoj ili arhaičnoj redakciji. Osobito je zanimljiv Fraščićev psaltir, prepisan u Istri sredinom 15. stoljeća, kao jedini hrvatskoglagoljski psaltir s komentarom bizantskoga tipa kakav imaju ćirilski komentirani psaltiri. Svojim tekstološkim i jezičnim osobinama pripada dvjema od četiriju najstarijih redakcija crkvenoslavenskoga prijevoda psaltira s grčkoga jezika: prvoj ili arhaičnoj i njoj sličnoj redakciji Hezihijeva komentara. Fraščićev psaltir se u okviru slavenske tradicije smješta s ostalim psaltirima prve redakcije (i redakcije Hezihijeva komentara): s kanonskim (Sinajskim) psaltirom, drugim hrvatskoglagoljskim psaltirima s grčkim predloškom te nekoliko ćirilskih psaltira i opisuju se grčki i latinski utjecaji u njemu.
Vrsta sudjelovanja: Predavanje
Vrsta prezentacije u zborniku: Sažetak
Vrsta recenzije: Nema recenziju
Projekt / tema: 090-0900998-0993
Izvorni jezik: HRV
Kategorija: Ostalo
Znanstvena područja:
Filologija
Upisao u CROSBI: Lucija Turkalj (lucija.turkalj@stin.hr), 13. Sij. 2014. u 12:12 sati



Verzija za printanje   za tiskati


upomoc
foot_4