crta
Hrvatska znanstvena Sekcija img
bibliografija
3 gif
 Naslovna
 O projektu
 FAQ
 Kontakt
4 gif
Pregledavanje radova
Jednostavno pretraživanje
Napredno pretraživanje
Skupni podaci
Upis novih radova
Upute
Ispravci prijavljenih radova
Ostale bibliografije
Slični projekti
 Bibliografske baze podataka

Pregled bibliografske jedinice broj: 749750

Poglavlje/Rad u knjizi

Autori: Badurina Stipčević, Vesna
Naslov: Mjesto Kristove Muke - Golgota u hrvatskoglagoljskim biblijskim prijevodima
( Golgotha in Croatianglagolitic Biblical Translations )
Knjiga: Glagoljaška Muka Kristova: odabrane kulturološko-filološke studije
Urednik/ci: Zaradija Kiš, Antonija ; Žagar, Mateo
Izdavač: Hrvatska sveučilišna naklada, Državni arhiv u Pazinu, Institut za etnologiju i folkloristiku
Grad: Zagreb
Godina: 2014
Raspon stranica:: 11-22
Ukupni broj stranica u knjizi:: 237
ISBN: 978-953-169-279-3
Ključne riječi: Muka Kristova, Golgota, glagoljska književnost, biblijski prijevodi
( Passion, Golgotha, Croatian Glagolitic literature, biblical translations )
Sažetak:
U prevođenju biblijskoga toponima Golgota odnosno Kalvarija ogleda se sva raznolikost hrvatske biblijske tradicije i hrvatskoga jezičnoga izraza. Tako se mjesto Isusove muke u našim biblijskim izvorima naziva: Kranievo mêsto, Kalvarie, Kalvarie mêsto ili Kalvarievo mêsto, mêsto ubien’ê, misto od ubojstva, misto ubojsko, misto krfno, mjesto hraneno, glavoszechno mesto, Glave miesto, mišto lubanjah, lubanjište, Lubanja, Lubanjsko mjesto, košturnica. Osim što su u našim prijevodima upotrijebljene tuđice grčkoga (Kranievo mêsto) ili latinskoga podrijetla (Kalvarie), korišten je i slobodan prijevod (mêsto ubiên’ê, misto ubojsko, misto krfno, glavoszechno mezsto), kao i zamjena hrvatskom inačicom Glave miesto, mišto lubanjah, lubanjište, Lubanja, košturnica.
Izvorni jezik: HRV
Kategorija: Znanstveni
Znanstvena područja:
Filologija
Upisao u CROSBI: Vesna Stipčević (vesna.stipcevic@stin.hr), 28. Sij. 2015. u 17:28 sati



Verzija za printanje   za tiskati


upomoc
foot_4