crta
Hrvatska znanstvena Sekcija img
bibliografija
3 gif
 Naslovna
 O projektu
 FAQ
 Kontakt
4 gif
Pregledavanje radova
Jednostavno pretraživanje
Napredno pretraživanje
Skupni podaci
Upis novih radova
Upute
Ispravci prijavljenih radova
Ostale bibliografije
Slični projekti
 Bibliografske baze podataka

Pregled bibliografske jedinice broj: 767165

Disertacija

Autor: Kovačić, Mislav
Naslov: Filološki i teološki rad Bogoslava Šuleka na hrvatskom izdanju Novoga zavjeta
( The Philological and Theological Work of Bogoslav Šulek on the Croatian Edition of the New Testament )
Vrsta: doktorska disertacija
Fakultet: Hrvatski studiji
Sveučilište: Sveučilište u Zagrebu
Mjesto: Zagreb
Datum: 17. 06.
Godina: 2015
Stranica: 483
Mentor: Kuzmič, Peter ; Tafra, Branka
Ključne riječi: Novi zavjet Gospoda našega Isukrsta; Bogoslav Šulek; Britansko i inozemno biblijsko društvo; zagrebačka filološka škola; prijevod
( Novi zavjet Gospoda našega Isukrsta; Bogoslav Šulek; British and Foreign Bible Society; Zagreb Philological School; Translation )
Sažetak:
Britansko i inozemno biblijsko društvo objavilo je 1877. godine hrvatsko izdanje Novoga zavjeta sa psalmima pod naslovom Novi zavjet Gospoda našega Isukrsta. Rezultat je to desetogodišnjega nastojanja da Hrvatima približi latinično izdanje Karadžićeva i Daničićeva prijevod Svetoga pisma, koji zbog mnogih i složenih razloga u Hrvatskoj nije prihvaćen. Rad oko pripreme novoga, hrvatskoga izdanja povjeren je jezikoslovcu i teologu Bogoslavu Šuleku, rodom Slovaku. On je u Karadžićev tekst unio jezične i teološke izmjene, koje su do danas tek djelomično obrađene. Ovaj rad analizira Šulekovo izdanje Novoga zavjeta na trima razinama. Povijesno gledano, ispituje uzroke i okolnosti koji su doveli do potrebe za hrvatskim izdanjem, smještajući ih u jezični, vjersko-teološki i kulturni kontekst. To se čini iščitavanjem izvorâ u svjetlu novootkrivene arhivske i druge građe. U radu se donosi rekonstrukcija broja izdanjâ, hipoteza o njegovoj distribuciji i o razlozima zbog kojih je ono u literaturi, ali i u bogatoj hrvatskoj tradiciji biblijskoga prevodilaštva toliko zanemarivano. Na jezičnoj razini u radu se analiziraju pravopis i jezik Šulekova izdanja Novoga zavjeta u usporebi s pravopisom i jezikom Karadžićeva izdanja. U kritičkoj se perspektivi, naposljetku, propituje kako to izdanje terminološki odrediti, polazeći od statusa hrvatskoga jezika u odnosu prema srpskomu jeziku i kritički vrednujući nazive kojima je ono u literaturi označivano.
Izvorni jezik: HRV
Znanstvena područja:
Teologija,Filologija,Povijest
Upisao u CROSBI: Mislav Kovačić (mkovacic1@hrstud.hr), 29. Lip. 2015. u 10:35 sati



Verzija za printanje   za tiskati


upomoc
foot_4