crta
Hrvatska znanstvena Sekcija img
bibliografija
3 gif
 Naslovna
 O projektu
 FAQ
 Kontakt
4 gif
Pregledavanje radova
Jednostavno pretraživanje
Napredno pretraživanje
Skupni podaci
Upis novih radova
Upute
Ispravci prijavljenih radova
Ostale bibliografije
Slični projekti
 Bibliografske baze podataka

Pregled bibliografske jedinice broj: 789193

Zbornik radova

Autori: Badurina Stipčević, Vesna
Naslov: Priča o premudrom Akiru u hrvatskoglagoljskom Petrisovu zborniku (1468)
( The Story of the Sage Ahiquar in the Croatian Glagolitic Petris Miscellany (1468) )
Izvornik: Hrvatsko glagoljaštvo u europskom okružju. Zbornik radova Međunarodnoga znanstvenoga skupa povodom 110. obljetnice Staroslavenske akademije i 60. obljetnice Staroslavenskoga instituta. Bibliotheca Glagolitica Croatica 2. / Badurina Stipčević, Vesna ; Požar Sandra ; Velčić, Franjo (ur.). - Zagreb : Staroslavenski institut , 2015. 379-398 (ISBN: 978-953-6080-20-5).
Skup: Hrvatsko glagoljaštvo u europskom okružju. Zbornik radova Međunarodnoga znanstvenoga skupa povodom 110. obljetnice Staroslavenske akademije i 60. obljetnice Staroslavenskoga instituta
Mjesto i datum: Krk, Hrvatska, 05-06. 10. 2012.
Ključne riječi: Priča o premudrom Akiru; Petrisov zbornik; srednjovjekovni romani
( The Story od the Sage Ahiqar; Petris Miscellany; medieval romance )
Sažetak:
The old Semitic story of Ahiqar, a man at the court of Assyrian king Sennacherib, was very popular among the Slavic medieval literatures. The Slavic version of this oriental story, according to some scholars, was translated during the 11th century from the Greek original in Bulgaria or in Russia. The complete redaction of the story, significantly revised in the Christian manner, is preserved in a few Russian and Serb manuscripts, from the end of the 15th and the beggining of the 16th century. The oldest Croatian version originates from the Croatian Glagolitic Petris Miscellany (1468) with the title Slovo premudrosti Akirove. Similar more recent manuscript versions can be found both in the Cyrillic Dubrovnik's Libro od mnozijeh razloga (1520) and in Derečkaj Miscellany (1621/22) written in the Latin script. These Croatian versions contain many sentences and aphorisms, mostly Christianised and moralised content, interpolated within the original narration.
Vrsta sudjelovanja: Predavanje
Vrsta prezentacije u zborniku: Cjeloviti rad (više od 1500 riječi)
Vrsta recenzije: Međunarodna recenzija
Izvorni jezik: HRV
Kategorija: Znanstveni
Znanstvena područja:
Filologija
Upisao u CROSBI: Vesna Stipčević (vesna.stipcevic@stin.hr), 8. Pro. 2015. u 21:00 sati



Verzija za printanje   za tiskati


upomoc
foot_4