crta
Hrvatska znanstvena Sekcija img
bibliografija
3 gif
 Naslovna
 O projektu
 FAQ
 Kontakt
4 gif
Pregledavanje radova
Jednostavno pretraživanje
Napredno pretraživanje
Skupni podaci
Upis novih radova
Upute
Ispravci prijavljenih radova
Ostale bibliografije
Slični projekti
 Bibliografske baze podataka

Pregled bibliografske jedinice broj: 826702

Zbornik radova

Autori: Klenovar Marija; Kovačević, Ana; Vela, Jozo
Naslov: Istraživački izazovi obrade Rječnika crkvenoslavenskoga jezika hrvatske redakcije
( Research challenges of the Dictionary of the Croatian redaction of Church Slavonic compiling )
Izvornik: Crkvenoslavenska i hrvatska povijesna leksikografija. Međunarodni znanstveno-stručni skup, Zagreb 29. lipnja - 1. srpnja 2016. Knjižica sažetaka / Kovačević, Ana ; Vukoja, Vida (ur.). - Zagreb : Staroslavenski institut , 2016. 37-38 (ISBN: 978-953-6080-22-9).
Skup: Crkvenoslavenska i hrvatska povijesna leksikografija
Mjesto i datum: Zagreb, Hrvatska, 29.06.-01.07. 2016.
Ključne riječi: hrvatski crkvenoslavenski; povijesna leksikografija; obrada; gramatička raščlamba; semantička raščlamba
( Croatian Church Slavonic; historical lexicography; compiling; grammatical analysis; semantical analysis )
Sažetak:
Rječnički članak Rječnika crkvenoslavenskoga jezika hrvatske redakcije sadrži četiri pisma (uglata glagoljica, stara ćirilica, grčki alfabet i latinica) i pet jezičnih idioma (hrvatski crkvenoslavenski, hrvatski, engleski, starogrčki i latinski). Sadržaj se rječničkoga članka strukturirano sintetizira na osnovi raščlambe primjera leme iz korpusa koji je stvoren u Staroslavenskome institutu ponaprije zbog sastavljanja navedenoga rječnika. Korpus je referentan i usporedan, tj. donosi prepoznate starogrčke i latinske usporedne tekstove uz hrvatske crkvenoslavenske prijevode. Ako primjer leme dolazi iz teksta koji ima više hrvatskoglagoljskih inačica, navode se svi njezini potvrđeni oblici, a uz to - kadgod postoje - i starogrčka i(li) latinska usporednica. Teži se iscrpnome leksikografskome prikazu semantičkoga i gramatičkoga identiteta hrvatske crkvenoslavenske leme. Kada se drži potrebnim, donose se enciklopedijski ili gramatički podatci (latinskim jezikom), a kada god je moguće, bilježe se upute bliskoznačne i istoznačne leme. Budući da je korisnik Rječnika lišen informacije o leksikografskom radu koji prethodi objavljenom članku, sveščiću i svesku, u izlaganju će se ukratko opisati tijek i načela obrade: od uspostave natuknice (normalizacije gramatičkoga oblika) preko semantičkoga i gramatičkoga opisa te kriterija odabira primjera do posljednje obavijesti o potvrđenosti obrađene riječi u tri povijesna rječnika (Slovník jazyka staroslověnského, Miklošičev Lexicon palaeoslovenico-graece-latinum te Akademijin rječnik). Osim toga, na konkretnim će se primjerima predstaviti i problematizirati osnovne poteškoće, tj. izazovi obrade te načini njihova prevladavanja.
Vrsta sudjelovanja: Predavanje
Vrsta prezentacije u zborniku: Sažetak
Vrsta recenzije: Nema recenziju
Projekt / tema: HRZZ-UIP-2013-11-2462
Izvorni jezik: HRV
Kategorija: Znanstveni
Znanstvena područja:
Filologija
Upisao u CROSBI: Ana Kovačević (ana.kovacevic@stin.hr), 12. Srp. 2016. u 10:08 sati



Verzija za printanje   za tiskati


upomoc
foot_4