crta
Hrvatska znanstvena Sekcija img
bibliografija
3 gif
 Naslovna
 O projektu
 FAQ
 Kontakt
4 gif
Pregledavanje radova
Jednostavno pretraživanje
Napredno pretraživanje
Skupni podaci
Upis novih radova
Upute
Ispravci prijavljenih radova
Ostale bibliografije
Slični projekti
 Bibliografske baze podataka

Pregled bibliografske jedinice broj: 828767

Poglavlje/Rad u knjizi

Autori: Barčot, Branka; Peruško, Ivana
Naslov: Transliteracija - (ne)dosljedno od А do Я (na primjeru ruskih vlastitih imena i toponima u prijevodima književno-umjetničkih i administrativno-pravnih tekstova)
( Transliteration – (In)Consistently from А to Я (On the Example of Russian Proper Names and Toponyms in Translations of Literary Texts and of Administrative and Legal Texts) )
Knjiga: Slavenska filologija. Prilozi jubileju prof. em. Milenka Popovića
Urednik/ci: Čelić, Željka ; Fuderer, Tetyana
Izdavač: FF press, Odsjek za istočnoslavenske jezike i književnosti
Grad: Zagreb
Godina: 2016
Raspon stranica:: 281-290
ISBN: 978-953-175-590-0
Ključne riječi: traduktologija, transliteracija, transkripcija, ruski jezik, hrvatski jezik
( Translation Studies, Transliteration, Transcription, Russian, Croatian )
Sažetak:
Predloženi članak obrađuje problematiku prenošenja vlastitih imena i toponima iz ruskoga jezika u hrvatski u prijevodima književno-umjetničkih i administrativno-pravnih tekstova. Autorice članka polemiziraju o prednostima i nedostacima transliteracije ilustrirajući navode na konkretnim primjerima iz suvremene prevoditeljske prakse.
Izvorni jezik: hrv
Kategorija: Znanstveni
Znanstvena područja:
Filologija
Upisao u CROSBI: Branka Barčot (bbarcot@ffzg.hr), 28. Srp. 2016. u 07:23 sati



Verzija za printanje   za tiskati


upomoc
foot_4