crta
Hrvatska znanstvena Sekcija img
bibliografija
3 gif
 Naslovna
 O projektu
 FAQ
 Kontakt
4 gif
Pregledavanje radova
Jednostavno pretraživanje
Napredno pretraživanje
Skupni podaci
Upis novih radova
Upute
Ispravci prijavljenih radova
Ostale bibliografije
Slični projekti
 Bibliografske baze podataka

Uspostavljanje međukulturnih poveznica kroz prijevode dječje književnosti: tekst, kontekst, strategije
(HRZZ-UIP-2014-09-9823)

 
 
 
Verzija za printanje   
 
  Poglavlja u knjizi
 

1. Aladrović Slovaček, Katarina.
Analiza nakladničkih praksi na primjeru romana Strašni kauboj Ivana Kušana i zbirke bajki Priče iz davnine Ivane Brlić-Mažuranić // Prijevodi dječje književnosti: pogled iz Hrvatske / Narančić-Kovač, Smiljana (ur.).
Zagreb : Učiteljski fakultet Sveučilišta u Zagrebu, 2018. Str. 120-134.

2. Aladrović Slovaček, Katarina.
Diskursna analiza prijevoda romana Čudnovate zgode šegrta Hlapića na ruski jezik // Prijevodi dječje književnosti: pogled iz Hrvatske / Narančić-Kovač, Smiljana (ur.).
Zagreb : Učiteljski fakultet Sveučilišta u Zagrebu, 2018. Str. 190-199.

3. Aladrović Slovaček, Katarina.
Čudnovate zgode šegrta Hlapića u kontekstu slavenskih jezika // Hlapić u bijelome svijetu / Narančić-Kovač, Smiljana (ur.).
Zagreb : Učiteljski fakultet Sveučilišta u Zagrebu, 2018. Str. 150-157.

4. Badić, Edin.
Istraživanje kretanja u prevođenju: nordijska dječja književnost u hrvatskome prijevodu // Prijevodi dječje književnosti: pogled iz Hrvatske / Narančić Kovač, Smiljana (ur.).
Zagreb : Učiteljski fakultet Sveučilišta u Zagrebu, 2018. Str. 215-224.

5. Kujundžić, Nada.
Following Her (Father’s) Dreams: The Disneyfication of Jacob and Wilhelm Grimm’s “The Frog King” // Adaptation: Theory, Criticism and Pedagogy. Selected papers, student projects, and the film adaptation Osijek Sweet Osijek / Matek, Ljubica ; Uvanović, Željko (ur.).
Aachen : Shaker Verlag, 2018. Str. 39-62.

6. Lovrić Kralj, Sanja.
Bibliografija kao metodološki alat // Prijevodi dječje književnosti: pogled iz Hrvatske / Narančić Kovač, Smiljana (ur.).
Zagreb : Učiteljski fakultet Sveučilišta u Zagrebu, 2018. Str. 01-16.

7. Lovrić Kralj, Sanja; Majhut, Berislav.
Prijevodi i inozemni trendovi kao nositelji promjene u poetici hrvatske dječje književnosti: izdvojeni primjeri // Prijevodi dječje književnosti: pogled iz Hrvatske / Narančić Kovač, Smiljana (ur.).
Zagreb : Učiteljski fakultet Sveučilišta u Zagrebu, 2018. Str. 01-15.

8. Majhut, Berislav.
Četiri verzije romana Čudnovate zgode šegrta Hlapića // Hlapić u bijelom svijetu / Narančić Kovač, Smiljana (ur.).
Zagreb : Učiteljski fakultet, 2018. Str. 20-30.

9. Majhut, Berislav; Lovrić Kralj, Sanja.
Prijevodi u hrvatskoj dječjoj književnosti od početka do šezdesetih godina 20. stoljeća: glavni pravci // Prijevodi dječje književnosti: pogled iz Hrvatske / Narančić Kovač, Smiljana (ur.).
Zagreb : Učiteljski fakultet Sveučilišta u Zagrebu, 2018. Str. 01-35.

10. Milković, Ivana.
Prijevodi dječje književnosti u hrvatskom odgojno- obrazovnom kontekstu tijekom 20. stoljeća // Prijevodi dječje književnosti: pogled iz Hrvatske / Narančić Kovač, Smiljana (ur.).
Zagreb : Učiteljski fakultet Sveučilišta u Zagrebu, 2018.

11. Narančić Kovač, Smiljana; Lovrić Kralj, Sanja.
Prijevodi Hlapića na strane jezike // Hlapić u bijelom svijetu / Narančić Kovač, Smiljana (ur.).
Zagreb : Učiteljski fakultet Sveučilišta u Zagrebu, 2018. Str. 01-37.

12. Engler, Tihomir; Cimer, Sanja.
Übersetzungsbedingte Modifizierungen in der Erzählstruktur von Mato Lovraks Roman "Der Zug im Schnee". Ein Beitrag zur Erforschung des kroatisch-deutschen Kulturtransfers im Bereich der Kinder- und Jugendliteratur // Übersetzungskritisches Handeln. Modelle und Fallstudien / Sommerfeld, Beate ; Kęsicka, Karolina ; Korycińska-Wegner, Małgorzata ; Fimiak-Chwiłkowska, Anna (ur.).
Frankfurt/M. : Peter Lang, 2017. Str. 99-117.

13. Narančić Kovač, Smiljana.
Translating intertext and intermedial meanings: Problems with "Alice" // Translation and Meaning. New Series, Vol. 2, Pt. 1 / Bogucki, Łukasz ; Lewandowska-Tomaszczyk, Barbara ; Thelen, Marcel (ur.).
Frankfurt am Main, New York : Peter Lang, 2016. Str. 289-318.
Vrh
 
  Izvorni znanstveni i pregledni radovi u CC časopisima
 

1. Majhut, Berislav; Lovrić Kralj, Sanja.
Dječje knjige na stranim jezicima do 1945. u hrvatskom kulturnom prostoru. // Književna smotra : časopis za svjetsku književnost. 50 (2018) , 189(3); 135-155 (članak, znanstveni). URL link to work
Vrh
 
  Ostali radovi u CC časopisima
 

1. Kujundžić, Nada; Milković, Ivana.
Disneyjeve višestruke intermedijalne adaptacije proznih djela anglofone književnosti za djecu i mladež u hrvatskim prijevodima. // Književna smotra: Časopis za svjetsku književnost. 50 (2018) , 190(4); 121-131 (članak, stručni). URL link to work
Vrh
 
  Znanstveni radovi u drugim časopisima
 

1. Kujundžić, Nada.
Putting the Child Reader First: The Croatian Translation of J.R.R. Tolkienʼs Father Christmas Letters. // [sic] – a journal of literature, culture and literary translation. 8 (2018) , 2; 1-23 (članak, znanstveni). URL link to workURL link to work

2. Lovrić Kralj, Sanja; Dvoršćak, Tea.
Od vizualnoga identiteta do političkoga čina: povijest Kirinovih ilustracija Priča iz davnine. // Libri et liberi. 7 (2018) , 1; 67-92 (članak, znanstveni). prilozen text radaURL link to workURL link to work

3. Lovrić Kralj, Sanja; Milković, Ivana.
Peter Pan u perivoju Kensington u kontekstu hrvatske prijevodne dječje književnosti. // Detinjstvo, časopis o književnosti za decu. XLIV (2018) , 2; 50-64 (članak, znanstveni).

4. Majhut, Berislav.
The Construction of Children's Literature During the Yugoslav First Five-year Plan. // Revista de Științe Politice. 10 (2017) , 54; 118-128 (članak, znanstveni).

5. Majhut, Berislav.
Josip Kozarac u hrvatskoj dječjoj književnosti. // Fluminensia. 29 (2017) , 2; 179-196 (članak, znanstveni).

6. Majhut, Berislav.
Josip Kozarac u hrvatskoj dječjoj književnosti. // Fluminensia. 29 (2017) , 2; 179-197 (prethodno priopćenje, znanstveni).

7. Majhut, Berislav; Lovrić Kralj, Sanja.
Josip Pavičić i socrealistički dječji roman. // Radovi Zavoda za znanstveni i umjetnički rad u Požegi. 6 (2017) , 6; 59-87 (članak, znanstveni).

8. Majhut, Berislav.
Hrvatska dječja književnost i jugoslavenska dječja književnost. // Detinjstvo: časopis o književnosti za decu. 42 (2016) , 2; 28-43 (članak, znanstveni). prilozen text rada

9. Majhut, Berislav; Lovrić Kralj, Sanja.
Hrvatska dječja književnost iz vizure inozemnih autora. // Croatica et Slavica Iadertina. 12 (2016) , 2; 577-604 (pregledni rad, znanstveni).

10. Majhut, Berislav; Lovrić Kralj, Sanja.
Eighty Years of Junaci Pavlove ulice in Croatian Children’s Literature. // Studia Slavica Academiae Scientiarum Hungaricae. 61 (2016) , 2; 397-416 (članak, znanstveni). URL link to work

11. Majhut, Berislav; Lovrić Kralj, Sanja.
Slika djeteta u dječjoj književnosti pedesetih godina 20. stoljeća u socijalističkoj Jugoslaviji: dijete - stanovnik dječje republike. // Detinjstvo. 42 (2016) , 3; 19-30 (članak, znanstveni). URL link to work

12. Veselica Majhut, Snježana.
A Contribution to Croatian Translation History: Translation Flows from English into Croatian (from the 1950s to the late 1970s) and their Social-cultural Context. // Studia Romanica et Anglica Zagrabiensia. VOL. LXI (2016) ; 73-84 (članak, znanstveni). prilozen text rada
Vrh
 
  Ostali radovi u drugim časopisima
 

1. Lovrić Kralj, Sanja.
Sedma godišnja skupština Hrvatske udruge istraživača dječje književnosti, Zadar, 12. svibnja 2017.. // Libri & Liberi. 6 (2017) , 1; 152-154 (prikaz, ostalo). URL link to workURL link to work

2. Jerkin, Corinna.
Naratološka početnica. Maša Grdešić. 2015. "Uvod u naratologiju". Zagreb: Leykam International.. // Libri & Liberi: časopis za istraživanje dječje književnosti i kulture. 5 (2016) , 2; 506-510 (prikaz, ostalo). URL link to workURL link to work

3. Narančić Kovač, Smiljana.
"Tales of Long Ago" as a link between cultures. // The ESSE Messenger. 25 (2016) , 1; 93-107 (članak, stručni). URL link to work
Vrh
 
  Radovi u postupku objavljivanja
 

1. Kujundžić, Nada.
Disneyjfikacija na djelu: slučaj Vrlo zapetljane priče. // Hrvatski filmski ljetopis. (2018/2019) (prihvaćen za objavljivanje).

2. Kujundžić, Nada.
Tko se boji (velikog zločestog) vuka još? Rehabilitacija Canisa lupusa u anglofonim slikovničkim reinskripcijama “Tri praščića”. // Animal: zbornik o ne-ljudima i ljudima. (2019).

3. Kujundžić, Nada; Milković, Ivana.
Reading Winnie-the-Pooh in Croatian primary schools. // Posthuman Pooh: Edward Bear After One Hundred Years. (2019).

4. Andraka; Marija.
Pinokio u hrvatskim prijevodima: strategije prenošenja kulturnoga konteksta. // Libri et liberi. (2018) (prihvaćen za objavljivanje).

5. Andraka, Marija.
Dinamika prevođenja talijanske dječje književnosti na hrvatski u 20. stoljeću. // Prijevodi dječje književnosti: pogled iz Hrvatske. (2018) (prihvaćen za objavljivanje).

6. Batinić, Ana.
"Neuhvatljiv rukopis" ili anglo-američke (ne)zgode Šegrta Hlapića. // Hlapić u bijelom svijetu ISBN 978-953-8115-49-3. (2018).

7. Batinić, Ana.
Kako je "šegrt Hlapić" Ivane Brlić-Mažuranić postao "Lapitch - the shoemaker's boy"?. // Prijevodi dječje književnosti ISBN 978-953-8115-48-6. (2018).

8. Kujundžić, Nada.
Nagrađivane anglofone slikovnice i ilustrirane knjige u hrvatskom prijevodu: slučaj Medalja Caldecott i Kate Greenaway. // Prijevodi dječje književnosti: pogled iz Hrvatske. (2018).

9. Kujundžić, Nada; Milković, Ivana.
Pooh, čitaj Pu: Imena u hrvatskim prijevodima zbirke priča Winnie-the-Pooh A. A. Milnea. // Prijevodi dječje književnosti: pogled iz Hrvatske. (2018).
Vrh
 
  Znanstveni radovi u zbornicima skupova s međunar.rec.
 

1. Lovrić Kralj, Sanja.
„Kud će suza nego na oko?“ – „Dječja čitanka o zdravlju“ i promidžbena djelatnost Škole narodnog zdravlja // Stoljeće "Priča iz davnine" / Kos-Lajtman, Andrijana ; Lovrić Kralj, Sanja ; Kujundžić, Nada (ur.).
Zagreb : Hrvatska udruga istraživača dječje književnosti, 2018. 01-26 (predavanje,međunarodna recenzija,objavljeni rad,znanstveni).

2. Majhut, Berislav; Lovrić Kralj, Sanja.
Slika sretnog djetinjstva u dječjoj književnosti u socijalističkoj Jugoslaviji // Slavic Worlds of Imagination / Dyras, Magdalena ; Fidowicz, Alicja ; Grudy, Marlena (ur.).
Krakow, Poljska : Uniwersytet Jagiellonski, 2018. 39-56 (predavanje,međunarodna recenzija,objavljeni rad,znanstveni).
Vrh
 
  Drugi radovi u zbornicima skupova s recenzijom
 

1. Majhut, Berislav.
Romani za groš u Hrvatskoj na prijelazu u XX. stoljeće: preliminarno istraživanje // Zbornik radova sa znanstvenoga kolokvija povodom 70. obljetnice rođenja i znanstvenoga doprinosa Stjepana Hranjeca / Kos-Lajtman, Andrijana ; Turza-Bogdan, Tamara ; Filipan-Žignić, Blaženka ; Hranjec, Stjepan (ur.).
Zagreb-Čakovec : Učiteljski fakultet Sveučilišta u Zagrebu, 2016. 27-39 (predavanje,domaća recenzija,objavljeni rad,znanstveni). prilozen text rada
Vrh
 
  Sažeci u zbornicima skupova
 

1. Milković, Ivana; Matešić, Anja.
Cinderella, Do I Know You? Cinderella’s Character in Croatian Translations // Beyond the Canon (of Children's Literature) / Narančić Kovač, Smiljana (ur.).
Zagreb : Hrvatska udruga istraživača dječje književnosti, 2019. 98-99 (predavanje,međunarodna recenzija,sažetak,znanstveni).

2. Lovrić Kralj, Sanja; Milković, Ivana.
Peter Pan u perivoju Kensington u kontekstu hrvatske prijevodne dječje književnosti // .
(predavanje,međunarodna recenzija,znanstveni).

3. Kujundžić, Nada.
Domesticating Dahl: Croatian Translation of Matilda // Colloquium "Translation and transfer in children's literature. The Croatian perspective" / Narančić Kovač, Smiljana (ur.).
Zagreb : Učiteljski fakultet, 2018. 6-6 (predavanje,sažetak,znanstveni).

4. Majhut, Berislav.
The attack of naughty children on children's literature between two world wars - and what was done about it? // International Conference From Morals to the Macabre in Translation for Children: Book of Abstracts.
Krakov : Pedagogical University of Kraków, 2018. 30-30 (predavanje,međunarodna recenzija,sažetak).

5. Majhut, Berislav; Lovrić Kralj, Sanja.
Translations in Croatian children's literature since the beginning of the 20th century to the 1960s // .
1-10 (predavanje,znanstveni).

6. Narančić Kovač, Smiljana.
Besmislice u prepjevu: Balog i Lear // Barakovićevi dani. Znanstveni skup Djetinjstvo poezije i poezija djetinjstva: Program: Knjižica sažetaka. / Bacalja, Robert (ur.).
Zadar : DHK ; HIDK, 2018. 16-17 (predavanje,domaća recenzija,sažetak,znanstveni).

7. Engler, Tihomir.
Tendenzen in der Herausgabe der Übersetzungen von Kästners Werken im Kontext der kroatischen Kinder- und Jugendliteratur // .
(predavanje,sažetak,znanstveni).

8. Kujundžić, Nada.
The Wonderful Wizard of Oz in Croatian: Picturebook Adaptations and Translations // .
(predavanje,međunarodna recenzija,sažetak,znanstveni).

9. Majhut, Berislav; Lovrić Kralj, Sanja.
Slika sretnog djetinjstva u dječjoj književnosti u socijalističkoj Jugoslaviji // .
(predavanje,međunarodna recenzija,znanstveni).

10. Andraka, Marija.
Cultural context adaptation strategies in the retranslation of Pinocchio: from Italian to Croatian // The Child and the Book International Conference: Interdisciplinary Links between Children’s Literature and the Arts. A Book of Abstracts / [Minguez Lopez, Xavier ] (ur.).
18-18 (predavanje,međunarodna recenzija,sažetak,znanstveni).

11. Narančić Kovač, Smiljana.
Croatian dramatic adaptations of Alice’s Adventures in Wonderland. // The Child and the Book International Conference: Interdisciplinary Links between Children’s Literature and the Arts. A Book of Abstracts / [Minguez Lopez, Xavier ] (ur.).
València : Facultat de magisteri Universitat de València, 2017. 40-41 (predavanje,međunarodna recenzija,sažetak,znanstveni).

12. Narančić Kovač, Smiljana.
Where Alice and Hlapić lived: altered settings and reshaped storyworlds in translation // Book of Abstracts / Garavini, Melissa (ur.).
Forlì : MeTRa Centre, University of Bologna, 2017. (predavanje,međunarodna recenzija,sažetak,znanstveni).

13. Narančić Kovač, Smiljana.
The status of illustrations in Croatian translations of children's classics // 4th Croatian International Conference of the Croatian Association for the Study of English: Words and Images.
Zagreb : HDAS, 2017. 50-51 (predavanje,međunarodna recenzija,sažetak,znanstveni).

14. Narančić Kovač, Smiljana.
Character names in Croatian translations of "Alice in Wonderland" // VIII. međunarodni znanstveni skup Dijete i jezik: Razvoj pismenosti u materinskom i inom jeziku: Knjižica sažetaka = 8th International Scientific Conference Children and Languages Today: First and Second Language Literacy Development - Book of Abstracts / Flegar, Željka ; Majdenić, Valentina ; Moritz, Ivana (ur.).
Osijek : Fakultet za odgojne i obrazovne znanosti, 2017. 57-57 (predavanje,međunarodna recenzija,sažetak,znanstveni).

15. Narančić Kovač, Smiljana; Jerkin, Corinna.
The implied reader in children's texts: a possible or an impossible term? // Abstracts - Booklet / [Cowdy, Cheryl ; Cumming, Peter E.] (ur.).
Toronto : York University, 2017. [230]-[231] (predavanje,međunarodna recenzija,sažetak,znanstveni).

16. Aladrović Slovaček, Katarina; Klemenčić, Mateja.
Šuma Striborova u prijevodima na slavenske jezike // .
(predavanje,međunarodna recenzija,sažetak,znanstveni). URL link to work

17. Aladrović Slovaček, Katarina.
Discourse analysis of the translation into Russian of the Croatian children's classic ‘The Strange Adventures of Hlapich the Apprentice’ // .
(predavanje,međunarodna recenzija,sažetak,znanstveni). prilozen text radaURL link to work

18. Engler, Tihomir; Jerkin, Corinna.
Prevoditeljev glas u engleskim i njemačkim prijevodima "Priča iz davnine" // Stoljeće "Priča iz davnine" Ivane Brlić- Mažuranić. Knjiga sažetaka s međunarodne znanstvene konferencije / Engler, Tihomir ; Kos-Lajtman, Andrijana ; Kujundžić, Nada (ur.).
Zagreb : Hrvatska udruga istraživača dječje književnosti, 2016. 40-41 (predavanje,domaća recenzija,sažetak,znanstveni).

19. Kujundžić, Nada.
The Many Translations of Winnie-the-Pooh // Translation Studies ´16: International Conference on Translation and Interpreting.
Istanbul, 2016. 73 (predavanje,međunarodna recenzija,sažetak,znanstveni).

20. Lovrić Kralj, Sanja.
Umjetnost i promidžba - Dječja čitanka o zdravlju u okviru promidžbenog djelovanja Škole narodnog zdravlja // Stoljeće "Priča iz davnine" Ivane Brlić-Mažuranić: knjiga sažetaka / Engler, Tihomir ; Kos-Lajtman, Andrijana ; Kujundžić, Nada (ur.).
Zagreb : Hrvatska udruga istraživača dječje književnosti, 2016. 71-71 (predavanje,međunarodna recenzija,sažetak,znanstveni).

21. Milković, Ivana.
Translations of English Children's Literature in the Croatian Educational Context // M@king It New in English Studies - Book of Abstracts / Zupan, Simon ; Onič, Tomaž (ur.).
Maribor, Slovenija, 2016. 20-20 (predavanje,međunarodna recenzija,sažetak,znanstveni).

22. Narančić Kovač, Smiljana.
Translations of children’s literature in Croatia in the mid-20th century: publication trends revealed // Handbook: The 35th IBBY International Congress – Literature in a Multi-Literate World. Auckland, p. 46. / Limbrick, Libby ; Tisdall, Rosemary (ur.).
Auckland : IBBY, 2016. 46-46 (predavanje,međunarodna recenzija,sažetak,znanstveni).

23. Narančić Kovač, Smiljana; Šmidt Pelajić, Iris.
Semantic shifts in English and German translations and in an animated adaptation of “Stribor’s Forest” // Stoljeće Priča iz davnine Ivane Brlić-Mažuranić [A Century of Ivana Brlić-Mažuranić’s Tales of Long Ago]. Knjiga sažetaka / A book of abstracts / Engler, Tihomir ; Kos-Lajtman, Andrijana ; Kujundžić, Nada (ur.).
Zagreb : Hrvatska udruga istraživača dječje književnosti, 2016. 92-93 (predavanje,međunarodna recenzija,sažetak,znanstveni).

24. Aladrović Slovaček, Katarina; Cvikić, Lidija.
Language and Cultural Influence of Other Slavic Languages on Croatian through Children’s Literature Translations // .
(poster,sažetak,znanstveni).

25. Narančić Kovač, Smiljana.
Translating intertext and intermedial meanings: Problems with "Alice" // The 6th International Maastricht-Lodz Duo Colloquium on Translation and Meaning: Book of Abstracts. / Pietrzak, Paulina ; Deckert, Mikołaj ; Kornacki, Michał ; Wróblewski, Janusz (ur.).
Łódź : Institute of English Studies of the University of Łódź, Poland, 2015. [43]-[44] (predavanje,međunarodna recenzija,sažetak,znanstveni).
Vrh
 
  Neobjavljena sudjelovanja na skupovima
 

1. Aladrović Slovaček, Katarina.
Publication practices: Mato Lovrak and Ivan Kušan in former Yugoslavia // .
(predavanje,neobjavljeni rad,znanstveni).

2. Narančić Kovač, Smiljana.
Some findings about Croatian translations of Carroll’s Alice // .
(predavanje,neobjavljeni rad,znanstveni).

3. Narančić Kovač, Smiljana; Lovrić Kralj, Sanja.
Translations of Hlapić // .
(predavanje,neobjavljeni rad).

4. Šmidt Pelajić, Iris.
On Croatian translations of Otfried Preußler’s novels // .
(predavanje,neobjavljeni rad,znanstveni).

5. Veselica Majhut, Snježana.
Rendering of culture-specific items in the translations of The Prince and the Pauper // .
(predavanje,neobjavljeni rad,znanstveni).

6. Andraka, Marija.
Translating Italian children’s literature into Croatian // .
(predavanje,neobjavljeni rad,znanstveni).

7. Kujundžić, Nada.
Domesticating Dahl: Croatian Translation of Matilda // .
(predavanje,neobjavljeni rad,znanstveni).

8. Majhut, Berislav; Lovrić Kralj, Sanja.
Croatian Bibliography of children’s literature translations in the 20th century // .
(predavanje,neobjavljeni rad).

9. Narančić Kovač, Smiljana.
English into Croatian: Some trends // .
(predavanje,neobjavljeni rad,znanstveni).

10. Aladrović Slovaček, Katarina.
Rewritings of Lovrak’s children’s novel Train in the Snow until 1990 // .
(predavanje,međunarodna recenzija,neobjavljeni rad).

11. Kujundžić, Nada.
Picturebooks as Bridges between Cultures: Dialogue between English and Croatian // .
(predavanje,ppt prezentacija,znanstveni).

12. Lovrić Kralj, Sanja.
Intermedial phenomena and intercultural influences in comics, movies and children's literature in Croatia in the 1930s // .
(predavanje,neobjavljeni rad,znanstveni).
Vrh
 
  Druge vrste radova
 

1. Aladrović Slovaček, Katarina.
Publication practices: Mato Lovrak and Ivan Kušan in former Yugoslavia, 2018. (izvješće).

2. Narančić Kovač, Smiljana; Milković, Ivana.
Lektira u hrvatskoj osnovnoj školi: popis naslova, 2018. (baza podataka). URL link to work

3. Narančić Kovač, Smiljana.
Hrvatske dramske adaptacije Carrollove Alice, 2017. (esej). prilozen text radaURL link to work

4. Narančić Kovač, Smiljana.
Prijevodi dječje književnosti i kulturni transfer: o projektu BIBRICH, 13.06.2016. (javno predavanje).

5. Veselica Majhut, Snježana.
Od stope do metra, 10.05.2016. (javno predavanje).

6. Milković, Ivana.
Međukulturnost književnih prijevoda u hrvatskim čitankama, 07.03.2016. (javno predavanje).
Vrh
 
upomoc
foot_4